现在线上人数 104人
2024.05.19 15:38
叁月份 第 02 课
- 歷史上的今天------>
- [13][12][11][10][09][08][06]
-
- (2007-03-02) ------
- South Korea Urges Japan to be More Sincere in Atoning for Wartime Past
- 韩国促日本更真心懺悔过去战争行為
- South Korean President Roh Moo-hyun is urging Japan to be more sincere about recognizing the atrocities it committed during World War Two.
- 韩国总统卢武鉉敦促日本更真心地承认日本在第二次世界大战中犯下的暴行。
- In a speech marking the 88th anniversary of the 1919 Korean uprising against Japanese colonial rule, Mr. Roh said Thursday that Japan should not try to glorify or justify its colonial history.
- 卢武鉉星期四在纪念 1919 年韩国抗击日本殖民统治起义 88 週年的讲话中说,日本不应该為自己的殖民歷史进行美化和正当化。
- Relations between Japan and South Korea have deteriorated in recent years, mainly because of former Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi's repeated visits to a controversial war shrine.
- 近年来,日韩两国关係恶化,主要是因為日本前首相小泉纯一郎屡次参拜有争议的靖国神社。
- The Yasukuni shrine honors Japan's war dead, including several convicted World War Two criminals.
- 靖国神社裡供奉着日本的战争亡灵,其中包括几名被定罪的二战战犯。
- His visits infuriated China and South Korea, where memories of Japan's harsh occupation are still vivid for many.
- 小泉纯一郎参拜靖国神社激怒了中国和韩国.中韩两国很多人都对日本的残暴佔领记忆犹新。
- Japan controlled the Korean peninsula from 1910 until its defeat in World War Two, in 1945.
- 日本从 1910 开始到 1945 年二战战败一直佔领朝鲜半岛。
-
-
- (2007-03-02) ------
- Hong Kong Court Sentences Australian Jockey to 30 Months in Prison
- 香港法庭判处澳赛马师叁十月监禁
- A Hong Kong court has sentenced one of Australia's best-known jockeys to 30 months in prison for taking bribes in exchange for racing tips.
- 香港一法庭判处澳大利亚着名的职业赛马师万成 30 个月监禁,罪名是以透露赛事情报换取贿赂。
- Thirty-seven-year-old Chris Munce won Australia's 1998 Melbourne Cup.
- 现年 37 岁万成曾获得 1998 年墨尔本杯的冠军。
- An anti-corruption sting caught Munce last July with 32-thousand dollars stuffed into his pockets after meeting a Chinese businessman.
- 去年 7 月的一次反腐行动发现万成与一名中国商人会面后收取了 3 万 2 千美元。
- Court testimony said Munce gave racing tips to the man through an Indian go-between.
- 法庭证词说,万成通过一个印度中间人向那名行贿男子透露了赛马情报。
- Rules of Hong Kong's Jockey Club prohibit jockeys from providing information about their horses or betting on races in which they have a stake.
- 香港赛马会禁止骑师透露自己赛马的消息,也不允许他们在跟自己有利害关係的比赛上下赌注。
- The judge said the evidence suggested Lau paid for Munce's insider information.
- 法官说,证据显示,那名男子向万成购买了内部情报。
- Munce's attorney argued that his client's infractions amounted to what the lawyer called a victimless crime.
- 万成的律师争辩说,万成的违规行為仅构成不伤害任何人的罪行。
-