现在线上人数 83人
2024.05.19 08:24
五月份 第 06 课
- 歷史上的今天------>
- [12][11][10][09][08][07][06]
-
- (2013-05-08) ------
- 22 Killed in Mexico Explosion
- 墨西哥爆炸死 22 人
- A gas tanker truck has exploded on a highway north of Mexico City, killing at least 22 people, including ten children.
- 一辆油罐卡车在墨西哥城以北的高速公路上爆炸,炸死至少 22 人,包括 10 儿童。
- Authorities say at least 36 people were injured in the blast.
- 当局说,在这次爆炸案中至少还有 36 人受伤。
- Officials say the explosion happened early Tuesday in the Mexico City suburb of Ecatepec, crushing and burning vehicles and houses built near the highway.
- 官员说,爆炸是星期二清晨发生在墨西哥城郊区埃卡提佩,爆炸导致高速公路附近的车辆和房屋被毁坏和燃烧。
- Authorities say the driver is under detention while receiving treatment at a hospital.
- 当局说,司机正在医院接受治疗,并被警方拘留。
-
-
- (2013-05-08) ------
- Malaysian Police Declare Opposition Protest "Illegal"
- 马来西亚警方宣佈反对派抗议 “违法”
- Malaysian police have threatened to arrest participants in a rally being organized to protest results of an election the opposition says was marred by massive fraud.
- 马来西亚警方威胁要逮捕那些参加一个集会的人们,这次集会是抗议一次选举的结果;反对派说,选举中出现大规模的舞弊。
- National police chief says the protest to be held late Wednesday is illegal because the organizer, outspoken opposition leader Anwar Ibrahim, did not apply for a government permit.
- 马来西亚国家警察总长说,将於星期叁晚间举行的抗议集会是非法的,因為组织者、仗义执言的反对派领袖安华没有申请政府的许可。
- Malaysia's Peaceful Assembly Act tightly regulates protests and public gatherings, and requires organizers to receive advance permission for rallies.
- 马来西亚的 “和平集会法” 严格规定抗议和公眾集会,要求组织者要為集会获得事先许可。
- Anwar, an ex-deputy prime minister, has said the law is an undemocratic assault on free speech.
- 前副总理安华说,该法是对言论自由的不民主的攻击。
- Anwar has encouraged Malaysians to wear black to the protest, which is to be held at a sports stadium in Kuala Lumpur.
- 安华鼓励马来西亚人身着黑色服装去抗议;这次集会将在吉隆坡的一个体育场举行。
- He says it is the beginning of a "fierce movement" to challenge the vote and reform Malaysia's electoral system.
- 他说,这是 “激烈运动” 的开始,目的是质疑这次选举结果,改革马来西亚的选举制度。
- Final results from the Sunday vote show the long-ruling National Front coalition captured a large majority of the seats, despite losing the popular vote to Anwar's Pakatan Rakyat coalition.
- 星期天投票的最后结果显示,长期执政的国民阵线联盟获得了议会的多数席位,儘管普选投票输给了安华的反对党人民联盟。