現在線上人數 118人
2024.05.02 04:36
四月份 第 19 課
- 歷史上的今天------>
- [13][12][10][09][08][07][06]
-
- (2011-04-28) ------
- Ex-Taiwanese Military Officer Convicted of Espionage
- 前台灣軍官被判間諜罪
- A former Taiwanese military intelligence officer has been sentenced to life in prison for leaking secrets to China.
- 台灣一名前軍方情報官員因向中國大陸洩露機密被判處無期徒刑。
- The defense ministry issued a statement Thursday saying Colonel Lo Chi-cheng was convicted by a Military High Court on charges of spying for China in exchange for money.
- 台灣國防部星期四發表聲明說,羅奇正上校被高等軍事法院判定有罪,罪名是替中國大陸從事間諜活動以換取金錢。
- A Taiwanese news outlet says Lo Chi-cheng colluded with a Taiwanese businessman, Lo Pin, in 2003 to provide sensitive information to Beijing, including a list of operatives working on the Chinese mainland.
- 一家台灣新聞媒體說,羅奇正夥同臺商羅彬向北京提供敏感情報,其中包括在中國大陸工作的台灣特工名單。
- Lo Pin was sentenced to three-and-a-half years in prison by a civilian court for his role in the case.
- 羅彬因捲入此案,被台灣高等法院判處有期徒刑三年半。
- The defense ministry says Lo Chi-cheng can appeal his sentence.
- 台灣國防部說,羅奇正可以對他的判決提出上訴。
-
-
- (2011-04-28) ------
- 200 Killed in Violent US Storms
- 200 人在美國狂風暴雨中喪生
- U.S. emergency officials say at least 200 people have been killed in violent storms and tornadoes that have swept through the southern U.S. states in recent days.
- 美國緊急事務官員說,在近日橫掃美國南部各州的猛烈風暴和龍捲風中,至少有 200 人喪生。
- Alabama Governor Robert Bentley said Thursday the severe weather has killed 131 people in his state, and that he expects the death toll to rise.
- 阿拉巴馬州州長羅伯特‧本特利星期四說,在阿拉巴馬州,惡劣天氣已造成 131 人死亡,他預計死亡人數會上升。
- He said several Alabama counties have experienced massive property destruction, and that up to one million people may be without power.
- 他說,阿拉巴馬州有幾個縣經歷了大規模的財產損毀,多達 1 百萬人可能失去供電。
- The governor said Alabama officials will ask U.S. President Barack Obama Thursday to expedite a major disaster aid request.
- 這位州長說,阿拉巴馬州官員星期四將要求美國總統歐巴馬加快處理一項重大災害援助請求。
- Late Wednesday, Mr. Obama declared a federal state of emergency for Alabama, authorizing assistance for its 67 counties.
- 星期三晚上,歐巴馬宣佈阿拉巴馬州為聯邦緊急狀態,授權向該州 67 個縣提供援助。
- An Alabama emergency official said some 2,000 National Guard soldiers are helping in rescue operations in the state.
- 阿拉巴馬州一位緊急事務官員稱,大約 2000 名國民警衛隊軍人在該州幫助救援行動。
- On Wednesday, a tornado devastated the city of Tuscaloosa, Alabama, home to the University of Alabama.
- 星期三,一場龍捲風摧毀了阿拉巴馬州的塔斯卡盧薩,這裡是美國阿拉巴馬大學所在地。
- Buildings throughout the city were flattened, and many city operations are unable to function.
- 整個城市的建築物被夷為平地,該市許多運作無法發揮功能。
- In addition to Alabama, officials say the storms have killed 32 people in Mississippi.
- 官員們說,除了阿拉巴馬州,暴風雨已在密西西比州造成 32 人喪生。
- Fatalities have also been reported in Georgia, Tennessee, Virginia and Arkansas.
- 在喬治亞州、田納西州、維吉尼亞州和阿肯色州,也有人員死亡的報道。
-