Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 九月份新聞 / 第18課 / 第18課-2006

九月份 第 18 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][09][08][07]

  •    
  • (2006-09-27)------

  • Beijing Releases Unofficial Chinese Roman Catholic Bishop
  • 北京釋放非官方中國羅馬天主教主教
  •   Published reports say a bishop belonging to China's underground Roman Catholic church has been released from a Chinese prison after 10 months.
  • 發表的報導說,屬於中國地下羅馬天主教會的一名主教,在被關押10個月後被從監獄釋放。

  •   Reports by Catholic-affiliated news outlets say bishop Julius Jia Zhiguo returned to his home this week in the northern city of Zhengding, in Hebei province. Authorities have also allowed the bishop to receive visits from priests from his diocese.
  • 隸屬於天主教的新聞媒體報導說,賈治國主教本星期回到了在河北省正定市的家中.當局還允許他教區的牧師到他家中去探訪。

  •   Jia is believed to be at least 70 years old. He has been arrested eight times over the past two years, apparently for refusing to join China's state-approved church, known as the Catholic Patriotic Association. The bishop's latest detention began in November last year.
  • 賈治國據信至少已有70歲.在過去兩年裡,他先後8次被捕,顯然是因為拒絕加入中國官方批准的教會中國天主教愛國會.賈治國最近這次被拘捕是去年11月。

  •   Reports say that earlier this year, Jia was taken to a hospital for medical treatment, but remained in police custody. Jia was ordained as a bishop of China's underground church in 1980.
  • 報導說,今年早些時候賈治國曾被送到醫院就醫,但仍處於警方監管之下.賈治國1980年被任命為中國地下天主教會的主教。

  •   Beijing only allows Catholics to belong to government-controlled churches, but many Chinese Catholics remain loyal to the Vatican and worship in unofficial churches and private homes.
  • 北京只允許天主教徒屬於政府控制的教會,但是中國的許多天主教徒堅持效忠梵蒂岡,在非官方教會或是私人家中祈禱。

  •   

  •    
  • (2006-09-27)------

  • Chinese Court Cuts 9 Months from Scholar's Prison Term
  • 中國法庭將學者刑期減少九個月
  •   A Chinese rights group says a court in southern China has reduced by nine months the prison term of a Hong Kong scholar who was jailed on spying charges.
  • 一個關注中國人權的團體說,中國南部一家法庭為一名因間諜指控被判刑的香港學者減刑9個月。

  •   Xu Zerong was convicted in 2001 of passing on state secrets and sentenced to 13 years in prison. He was among several other academics with foreign connections who were arrested during that time on spying charges.
  • 徐澤榮2001年因洩露國家機密的罪名被判刑13年.徐澤榮是當時幾位因有國外關係而以間諜指控被逮捕的學者之一。

  •   The U.S.-based Dui Hua Foundation said Tuesday that a court in the southern Chinese city of Guangzhou approved the sentence reduction, which would allow Xu to be released in September, 2012.
  • 總部設在美國的對話基金會星期二說,廣州一家法庭批准了減刑的決定,允許徐澤榮2012年9月獲釋。

  •   Human rights groups and academics have petitioned China's government to release Xu.
  • 人權組織和學者一直在呼籲中國政府釋放徐澤榮。

  •   

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。