Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 二月份新闻 / 第17课 / 第17课-2009

二月份 第 17 课

  • 歷史上的今天------>
  • [14][13][12][11][10][08][07]

  •    
  • (2009-02-23) ------

  • Obama Working on Plan to Slash Deficit
  • 欧巴马研拟削减财政赤字计划
  •   U.S. President Barack Obama is gathering a group of economic experts and politicians to craft a plan to reduce the huge U.S. deficit in a few years.
  • 美国总统欧巴马召集一些经济专家和政界人士开会,拟定在未来几年中减少美国鉅额财政赤字的计划。

  •   The projected deficit soared well above the one trillion dollar level as the Bush and Obama administrations struggled to bolster the financial sector and re-start the stalled economy with loans to banks and spending on infrastructure.
  • 预计的财政赤字大大超过一万亿美元的水準,因為布希前政府和新上任的欧巴马政府都向银行发放贷款,增加基础设施开支,努力救助金融业以及重新推动陷於停滞状态的经济。

  •   Critics of the bailout and stimulus plans have said the vast costs will saddle the nation with debt, and burden future generations with higher taxes.
  • 对救助和刺激计划持批评立场的人士说,鉅额开支将使国家困於债务,并使今后几代人承受更大的纳税负担。

  •   Mr. Obama speaks to a group of lawmakers and economic experts Monday about fiscal responsibility (prudent spending) as the administration gets ready to unveil its 2010 budget plan later in the week.
  • 欧巴马星期一将向一些议员和经济专家阐述财政责任问题,同时政府準备本星期晚些时候公佈 2010 年预算方案。

  •   The president may give more details of his plans to aid the economy when he addresses Congress Tuesday.
  • 欧巴马星期二在国会发表演讲时,可能提供有关救助经济计划的更多细节。

  •   News reports say Mr. Obama will try to cut the deficit by allowing Bush-era tax cuts for the wealthy to expire, removing troops from Iraq, and cutting other government spending.
  • 媒体报导说,欧巴马将试图削减预算赤字,方法包括不再延长即将到期的布希政府给富人的减税、从伊拉克撤军以及削减其他政府支出。

  •   

  •    
  • (2009-02-23) ------

  • Taiwan Officials Defend China Free Trade Deal
  • 台湾官员為两岸自由贸易协议辩护
  •   Officials in Taiwan are defending their plans to sign a free trade deal with China, arguing that it is purely an economic issue and not related to politics.
  • 台湾官员為与中国大陆签署一项自由贸易协议的计划辩解说,这仅仅是一个经济问题,与政治无关。

  •   Taiwan President Ma Ying-jeou has pledged to forge closer economic ties with China, but some pro-independence groups fear the agreement could give the mainland more political control over the island.
  • 台湾总统马英九誓言与中国大陆建立更紧密的经济关係,但一些主张台独的团体担心这一协定会使大陆对台湾拥有更大的政治控制。

  •   Commenting on the planned agreement Monday, Taiwan officials said that if Taiwan does not sign the deal, it risks seeing exports eventually crumble.
  • 台湾官员星期一对这项计划中协定评论说,如果台湾不签署这个协定,就可能冒着看到出口业最终崩溃的风险。

  •   The global economic crisis has hit Taiwan's economy hard.
  • 全球经济危机使台湾经济遭受沉重打击。

  •   Officials also say Taiwan needs the deal to compete, as regional trade blocs become more common.
  • 台湾官员还说,随着地区贸易集团变得更普遍,台湾需要这项协议来获得竞争力。

  •   Opponents warn that if Taiwan signs the agreement, it will have an impact on the self-ruled island's sovereignty.
  • 反对者警告说,如果台湾签署这项协议,将对自治的台湾的主权產生影响。

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。