Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 九月份新闻 / 第05课 / 第05课-2011

九月份 第 05 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2011-09-07)------

  • NASA Heads Back to the Moon
  • 美国航太局将发射月球探测器
  •   3The U.S. space agency is preparing for Thursday's launch of two unmanned spacecraft to the moon, nearly forty years after man last walked on the moon.
  • 美国航太局準备星期四发射两个无人月球探测器;这次发射距离上次人类登月将近 40 年。

  •   NASA's Gravity Recovery and Interior Laboratory, or GRAIL, mission spacecraft will orbit the moon before landing on the lunar surface.
  • 美国航太局的重力恢復与内部实验室计划,又称 “圣杯” 号月球探测器将首先环绕月球轨道飞行,然后在月球表面着陆。

  •   The mission will map the moon from its core to its surface, including the far side of the moon which humans have never explored.
  • 这次使命将对月球内部从核心到表面的内部构造进行测绘,包括人类从未探索过的月球暗面。

  •   Tuesday, NASA released high resolution photographs showing the remnants of the space agency's previous lunar visits.
  • 星期二,美国航太局公佈了显示美国航太局此前登月任务痕跡的高清照片。

  •   The photos show tire tracks from the Apollo 17 lunar rover.
  • 有照片显示阿波罗 17 号释放的月球车在月球表面留下的轮胎痕跡。

  •   In November, NASA will launch a spacecraft bound for Mars. The flight to Mars is expected to last two years.
  • 美国航太局将在 11 月发射火星探测器;预计探测器将需要两年时间抵达火星。

  •   

  •    
  • (2011-09-07)------

  • US Falls, China Gains in Competitive Economies List
  • 最新全球竞争力排行 美国降至第五
  •   Switzerland is still the world抯 most competitive economy, but China and other emerging countries are gaining ground, according to a study published Wednesday by the World Economic Forum.
  • 世界经济论坛星期叁公佈的《2011 - 2012全球竞争力报告》显示,瑞士仍然是世界最具竞争力的经济体,中国和其他新兴国家也在取得进步。

  •   The WEF says Switzerland benefits from good infrastructure and financial markets, and transparent government.
  • 世界经济论坛说,瑞士得益於良好的基础设施和金融市场,以及透明的政府体制。

  •   The United States fell to fifth place in the rankings, while China moved up slightly to 26th place.
  • 美国在排名中滑落至第五位,而中国的排名则小幅提升至第 26 位。

  •   The WEF report says advanced economies have not grown stronger in the race for profit and prosperity for the past 7 years, while major emerging nations have made gains.
  • 世界经济论坛的报告说,在过去七年中,发达经济体在效益和繁荣的竞争中没有取得进步,而主要发展中经济体的竞争力却有所改善。

  •   The report's authors say the U.S. economy is extremely productive, has good universities, strong innovation, and a flexible workforce.
  • 报告的作者说,美国经济的生產率很高,有优秀的大学、强大的创新能力和灵活的劳动力。

  •   But they also note high levels of public debt and low levels of trust in political leaders.
  • 但美国政府债务水準很高,而且公眾对政界领导人的信任程度较低。

  •   The rankings are based on publicly available economic data along with a survey of more than 14,000 business leaders in 142 economies.
  • 全球竞争力排名是根据公开的经济数据和对全球 142 个经济体的 1 万 4000 多名企业领袖的调查而得出。

  •   

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。