Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 九月份新闻 / 第20课 / 第20课-2011

九月份 第 20 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2011-09-30)------

  • Human Rights Watch Urges South Africa to Allow Visit by Dalai Lama
  • 人权观察敦促南非允许达赖喇嘛往访
  •   A leading human rights group is urging South African authorities to allow the Dalai Lama to visit the country next week, saying the government should not block his visit because of alleged Chinese pressure.
  • 一个主要的人权组织敦促南非允许达赖喇嘛下星期访问南非,表示南非政府不应当由於据称受到中国的压力而阻挠达赖喇嘛前往访问。

  •   Human Rights Watch says South Africa's reluctance to issue an entry visa for the Tibetan spiritual leader "has no objective basis" and appears to be because of "fear of Chinese government displeasure."
  • 人权观察说,南非不愿意為西藏精神领袖达赖喇嘛发放入境签证,而这种做法 “没有客观的根据”,看来是由於 “担心中国政府不快”。

  •   The Dalai Lama has been invited to attend next week's 80th birthday celebrations of anti-apartheid icon Archbishop Desmond Tutu.
  • 达赖喇嘛受邀参加下星期反种族隔离偶像人物图图大主教的 80 岁生日庆祝活动。

  •   He is also scheduled to deliver a lecture on international peace at the festivities in Cape Town.
  • 他还计划在开普敦的庆祝活动中就国际和平问题发表演讲。

  •   But his visa request, which was originally submitted in June, has so far not been granted by South African authorities, who say the application is still under consideration.
  • 但到目前為止,达赖喇嘛的签证申请还没有获得南非当局的批准;南非当局说,目前还在对有关申请进行考虑;达赖喇嘛的签证申请是 6 月提交的。

  •   On Friday, Archbishop Tutu said he does not expect the government to allow the visit, telling the Mail and Guardian newspaper that he thinks his birthday gift will be "no Dalai Lama."
  • 图图大主教星期五说,他不指望南非政府会准许达赖喇嘛来访,并向邮政卫报表示,他认為自己的生日礼物中将不会有达赖喇嘛的访问。

  •   A South African official on Wednesday denied allegations that his government was under pressure from China, a key trading partner, to block the Dalai Lama's visit.
  • 星期叁,一名南非官员否认有关本国政府是在中国的压力下阻挠达赖喇嘛到访的说法;中国是南非的重要贸易伙伴。

  •   China regularly applies diplomatic pressure to governments that permit visits by the Dalai Lama.
  • 中国通常向允许达赖喇嘛访问的国家施压外交压力。

  •   Beijing has often accused the Dalai Lama and his followers of advocating Tibetan secession, despite repeated assurances from the Buddhist leader that he is seeking dialogue with China aimed only at establishing Tibetan autonomy.
  • 儘管达赖喇嘛屡次保证自己寻求与中国对话,目的只是实现西藏自治,但是北京经常指责达赖喇嘛及其追随者鼓吹西藏独立。

  •   

  •    
  • (2011-09-30)------

  • Veteran US Army General to Become New Joint Chiefs Chairman
  • 美国陆军上将马丁登普西就任参谋长联席会议主席
  •   President Barack Obama will be in attendance when the 37-year veteran becomes the nation's top uniformed officer, replacing retiring Navy Admiral Mike Mullen.
  • 美国总统欧巴马将出席登普西接任美国最高军职的就职仪式;有 37 年军龄的登普西的前任是即将退休的海军上将迈克马伦。

  •   Mr. Obama nominated Dempsey to succeed Mullen in May, only a month after Dempsey assumed the post of chief of staff of the Army.
  • 欧巴马在 5 月份提名登普西接替马伦,当时登普西出任陆军参谋长刚刚一个月。

  •   Dempsey's career includes two tours of duty in Iraq, and serving as acting commander of all military operations in the Middle East.
  • 登普西的军旅生涯包括两次在伊拉克履职,以及担任美军中央司令部代司令,负责美军在中东地区的全部军事行动。

  •   Dempsey is moving into his new role at a time when the military is facing deep budget cuts to help trim the massive U.S. debt.
  • 在登普西出任新一任美军参谋长联席会议主席之际,美军面临大规模预算削减以减少美国鉅额国债。

  •   During his confirmation hearing last month, he warned lawmakers that cuts of $800 billion or more would be "extraordinarily difficult and very high risk."
  • 在上个月他的任命听证会上,登普西提醒国会议员说,削减 8 千亿或更多军费将使会美国国防面临 “极大的困难和很高的风险。”

  •   

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。