Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 一月份新聞 / 第09課 / 第09課-2010

一月份 第 09 課

  • 歷史上的今天------>
  • [14][13][12][11][09][08][07]

  •    
  • (2010-01-14) ------

  • Obama: US Stands in Solidarity With Haiti
  • 歐巴馬:美國與海地團結一致
  •   U.S. President Barack Obama says the losses in Haiti are nothing "less than devastating."
  • 美國總統歐巴馬說,海地的損失是“災難性”的。

  •   At the White House Thursday, the president announced a $100 million investment to support American relief efforts.
  • 星期四,歐巴馬總統在白宮宣佈投入 1 億美元支援美國的救災工作。

  •   He said U.S. support has arrived in the Caribbean nation and more is on its way.
  • 他說,美國的支援已經抵達海地這個加勒比海國家;還有更多支援即將運達。

  •   He said it will take hours, maybe days, for all of the U.S. resources and personnel to arrive.
  • 他說,美國全部資源和相關人員抵達海地需要數小時,或是數天。

  •   He said the United States stands in solidarity with Haiti.
  • 他表示,美國和海地是團結一致的。

  •   The United States has launched a major civilian and military response to the massive earthquake in Haiti that devastated the capital, Port-au-Prince.
  • 在大地震摧毀了海地首都太子港後,美國採取大規模軍事和非軍事反應措施幫助海地賑災。

  •   Soldiers from the 82nd Airborne Division will leave from a military base in (the southern U.S. state of) North Carolina Thursday to begin preparing for the arrival of a larger force.
  • 美國 82 空降師的士兵們將在星期四離開北卡羅來納州的軍事基地前往海地,為更多軍隊前往海地做準備。

  •   More than 2,000 Marines are traveling to the area to help with security needs, search and rescue and the delivery of humanitarian supplies.
  • 另一方面,兩千多名美國海軍陸戰隊成員正前往海地,在安全需求、搜救和運送人道主義物資上提供幫助。

  •   Former U.S. President Bill Clinton, the United Nations special envoy for Haiti, says the earthquake is one of the greatest humanitarian emergencies in the history of the Americas.
  • 擔任聯合國海地特使的美國前總統克林頓說,海地地震是美洲歷史上最嚴重的人道主義緊急情況之一。

  •   Mr. Obama has promised Haiti the full support of the U.S. in rescuing people and delivering humanitarian relief.
  • 同時,美國總統歐巴馬承諾,美國在人員搶救和運送人道救援物資方面全力支援海地。

  •   

  •    
  • (2010-01-14) ------

  • International Aid Arriving to Help Survivors of Haiti Quake
  • 國際援助抵達海地搶救倖存者
  •   Donors from around the world are sending rescue teams, doctors and emergency food supplies to Haiti, where many bodies lie in the streets of the capital, Port-au-Prince, following Tuesday's massive earthquake.
  • 來自世界各地的捐贈者正派遣救援小組和醫生前往海地,並提供災區緊急糧食供應;海地星期二發生強烈地震後,許多遇難者的遺體陳屍在首都太子港街頭。

  •   Planes carrying workers and supplies from the United States, China, Spain and other countries have arrived in Haiti, while many more countries have promised aid.
  • 載有美國、中國、西班牙和其他國家救援人員和物資的飛機已抵達海地;還有許多國家承諾提供援助。

  •   Tens of thousands of people are feared dead from the 7.0 magnitude quake, while countless others remain trapped in the rubble.
  • 強度 7 級的地震恐怕造成數以萬計的人喪生;目前仍有很多人被壓在瓦礫堆下。

  •   Water, electricity and telecommunication services have been severely disrupted, complicating relief efforts.
  • 水源、電力和通訊服務嚴重中斷,使救援工作更加困難。

  •   The quake devastated Port-au-Prince and destroyed the city's main hospital.
  • 星期二的強震將太子港變成廢墟,也摧毀了市區的主要醫院。

  •   A team of Cuban doctors already operating in Haiti has been treating the wounded.
  • 古巴醫療團隊已在海地進行醫療工作,治療受傷的民眾。

  •   The aid group Doctors Without Borders has set up medical centers in tents.
  • 援助團體無國界醫生組織也在當地架起帳篷,設立醫療中心。

  •   The national palace and the headquarters of the United Nations mission in Haiti also collapsed.
  • 海地總統府和聯合國海地特派團總部都因強震倒塌。

  •   U.N. Secretary-General Ban Ki-moon has confirmed the death of 16 U.N. personnel working in Haiti.
  • 聯合國秘書長潘基文確認,16 名在海地工作的聯合國成員喪生。

  •   At least 150 remain unaccounted for, including the head of the U.N. mission, Hedi Annabi.
  • 至少還有 150 人下落不明,其中包括聯合國海地維和特派團團長安納比。

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。