Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 八月份新聞 / 第15課 / 第15課-2010

八月份 第 15 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][09][08][07][06]

  •    
  • (2010-08-20)------

  • Israel, Palestinians to Restart Peace Talks
  • 以色列和巴勒斯坦將重啟和談
  •   U.S. officials say Israel and the Palestinians will resume direct peace talks in Washington in early September.
  • 美國官員說,以色列和巴勒斯坦將於 9 月初在華盛頓恢復直接和談。

  •   U.S. Secretary of State Hillary Clinton announced Friday that the process will begin with a White House meeting with leaders of both sides.
  • 美國國務卿克林頓星期五宣佈,和談進程將從在白宮舉行包括以巴雙方領導人在內的會議開始。

  •   Egypt's President Hosni Mubarak, Jordan's King Abdullah will also be invited as will former British Prime Minister Tony Blair representing a "Quartet" of world powers (the US, Russia, the United Nations, and European Union).
  • 埃及總統穆巴拉克、約旦國王阿卜杜拉以及擔任“中東四方”特別代表的英國前首相布萊爾,也將獲邀參加這次會議。

  •   Clinton is then expected to meet Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu and Palestinian leader Mahmoud Abbas to begin the negotiations.
  • 預計克林頓國務卿屆時將同以色列總理內塔尼亞胡和巴勒斯坦領導人阿巴斯舉行會晤,開始有關的談判。

  •   Clinton says talks can be concluded within a year, with an aim to create a Palestinian state next to Israel.
  • 克林頓說,和談可能在一年之內完成,目的是在以色列旁邊成立一個巴勒斯坦國。

  •   The talks would mark the first direct negotiations between the two sides since late 2008.
  • 這次會談將是巴以雙方自 2008 年底以來的首次直接會談。

  •   

  •    
  • (2010-08-20)------

  • Pakistan Accepts Rival India's Offer of Flood Aid
  • 巴基斯坦接受宿敵印度的洪災援助
  •   Pakistan says it will accept $5 million in flood aid from India, a rare gesture of goodwill between the longtime rivals as Pakistan deals with one of the worst disasters in its history.
  • 巴基斯坦表示,它將接受印度提供的 5 百萬美元的水災援助;這是兩個長期敵對國家表現出來的罕見的友好姿態; 巴基斯坦正在經歷該國歷史上最嚴重的災難。

  •   In an interview with India's NDTV television Friday, Pakistani Foreign Minister Shah Mehmood Qureshi called the aid a "very welcome initiative."
  • 巴基斯坦外長庫雷希星期五在接受印度 NDTV 電視臺採訪時把印度的援助稱為是一個“非常受歡迎的舉動。”

  •   A spokesman for India's foreign office (Vishnu Prakash) called the flood aid a "goodwill gesture in the spirit of solidarity" with the people of Pakistan. The nuclear-armed nations have fought three wars.
  • 印度外交部的一名發言人稱,這次洪災援助是“本著同巴基斯坦人民團結一致的精神而表現出的一個善意姿態”。這兩個擁有核武器的國家曾經打過三場戰爭。

  •   Monsoon rains triggered the floods which have killed up to 1,600 people and affected 20 million people in one-fifth of Pakistan's territory.
  • 季節性暴雨引發的洪災已經導致多達 1600 人死亡,並且使巴基斯坦五分之一領土上的大約 2 千萬人受到洪災的影響。

  •   The disaster has marooned villages, wiped out infrastructure, destroyed crops and killed livestock.
  • 洪災切斷了村莊與外界的聯繫,破壞了基礎設施,毀壞了莊稼,導致牲畜死亡。

  •   The United Nations says eight million people are in need of urgent humanitarian assistance, and has appealed for $460 million in international aid.
  • 聯合國說,有8百萬人急需得到人道主義救援,聯合國還籲請得到4億6千萬美元的國際援助。

  •   Roughly 60-percent of that goal has been given or pledged.
  • 目前已經收到這一款項的大約百分之六十的援助資金或者承諾。

  •   

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。