Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 二月份新闻 / 第12课 / 第12课-2007

二月份 第 12 课

  • 歷史上的今天------>
  • [14][13][12][11][10][09][08]

  •    
  • (2007-02-16) ------

  • China's FM Seeks Friendly Ties with Japan
  • 中国外长谋求与日友好关係
  •   China's foreign minister Li Zhaoxing says he hopes that relations between his country and Japan can develop into friendly ties.
  • 中国外交部长李肇星表示,他希望中日两国能够发展友好关係。

  •   Speaking to a Japan-China friendship group in Tokyo Friday, Li Zhaoxing said that now is an important time for the two sides to improve relations.
  • 李肇星星期五在东京向一个日中友好团体发表讲话时说,目前是双方改善关係的重要时刻。

  •   Li arrived in Tokyo on Thursday for a visit intended to smooth the way for a visit by Chinese Premier Wen Jiabao in April, the first by a Chinese leader since 2000.
  • 李肇星星期四抵达东京,為中国国务院总理温家宝今年 4 月访日舖平道路.温家宝将是 2000 年以来首次出访日本的中国领导人。

  •   Li plans to meet with Japanese Prime Minister Shinzo Abe Friday.
  • 李肇星计划与日本首相安倍晋叁举行会晤。

  •   Since he took office last October, Mr. Abe has worked to repair relations with China and South Korea, which were badly strained under his predecessor, Junichiro Koizumi.
  • 安倍晋叁去年 10 月就职后,一直努力修补日本跟中国和韩国的关係.在他的前任小泉纯一郎任职期间,日本与中国和韩国的关係趋於紧张。

  •   Mr. Koizumi angered both countries by his repeated visits to the Yasukuni war shrine, which honors Japan's war dead, including over a dozen convicted World War Two criminals.
  • 小泉纯一郎多次参拜靖国神社,激怒了这两个国家.靖国神社裡供奉着日本的战争亡灵,其中包括多名被定罪的二战战犯。

  •   

  •    
  • (2007-02-16) ------

  • Seoul: North Korea Defections Top 10,000 Mark
  • 首尔:北韩叛逃超过一万
  •   A South Korean government official says more than 10-thousand refugees have fled North Korea for the South since the end of the 1950s war that divided the Korean peninsula.
  • 韩国一名政府官员说,自 19 世纪 50 年代造成朝鲜半岛分裂的韩战结束以来,已经有 1 万多名难民从北韩逃到韩国。

  •   He says 10 new arrivals in Seoul Friday put the exact total at 10-thousand-six.
  • 他说,星期五又有 10 人抵达首尔,使北韩难民的确切数字升至 1 万零 6 人。

  •   The spokesman for South Korean Unification Ministry says the annual total surpassed two-thousand for the first time last year.
  • 这名韩国统一部的发言人说,去年一年的难民总数首次超过 2000 人。

  •   Earlier this month, the government announced a new grants policy rewarding refugees who find jobs, but reducing payments to new arrivals.
  • 这个月早些时候,韩国政府宣佈一项新的补助措施,对那些找到工作的人实行奖励,同时削减对新到难民的资助。

  •   South Korean offiicals say the change is an effort to encourage the new arrivals to find employment. Many are believed to be living in poverty due to poor education and discrimination by South Korean employers.
  • 韩国官员说,这项改动的目的是鼓励新难民找工作.据信,由於教育程度低和韩国僱主歧视,许多北韩难民生活贫困。

  •   Many other North Koreans have left their country to live illegally in neighboring China.
  • 很多北韩人逃离后非法住在邻国中国。

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。