現在線上人數 109人
2024.12.04 10:05
第三部 第十三課: to rule , to blow money on something
- Michael 和李華去打台球。李華一邊玩兒一邊還學了兩個年輕人常用的詞: to rule 和 to blow money on something.
- ………………………………………………………………………………
- 哎呀,我不想玩了啦。我老是輸給你,這樣玩還有什麼意思啊。
- Hey! You don't need to get angry just because I rule at the pool table!
- 啊?你在台球桌上做了什麼呀?你是不是耍什麼花招,怕我生氣啊?
- Absolutely not! I said that I rule the pool table. That means that I am the best at playing pool. I can defeat anyone. Rule, r-u-l-e.
- 哦,我明白了, rule 在這裡指的是你玩台球玩得最棒,可以打敗任何人,對不對,Michael?
- That's right! I am king of the pool table! I rule!
- 嘿~,你不要那麼得意好不好,你忘啦?那天打乒乓球,你連連敗在我的手下;你呀,對乒乓球這種體育運動啊簡直是一竅不通。
- Sport? Ping-pong is not a sport! It's a game! You might rule at that little game. But I rule at pool, a man's game!
- 哎,你在瞎說什麼啊,我不跟你爭了啦。哎,你還是多給我解釋解釋 rule 這個詞吧。
- Well, I can say "I rule the pool table"; that means that I dominate the game. Or I can say "I rule at" doing something. In either case it means the same thing: I am the best!
- 哎喲,好了好了啦,就算你是最棒的吧。那 rule 還有什麼別的用法呢?
- Sometimes we just say something or someone rules without adding any other words. For instance, I can say "Chinese food rules!", that means I think it is great.
- 疑?那如果我說:Michael Jordan rules!,是不是就表示我認為他是最棒的籃球運動員,對不對?
- That's right. When we say a person rules, that means we think they are the best, or at least that they are impressive.
- Michael,你看,那邊有個人老往我們這邊看,沒準兒他是想和你比賽,怎麼樣,敢不敢跟他比啊?
- Whatever, I rule the pool table, no matter who I play against!
- ………………………………………………………………………………
- 哎,Michael,你打得怎麼樣啊,輸了還是贏了?
- Ah! Not so well. Say, Li Hua, can I borrow five dollars? I just blew my money on playing pool with them, and I need to put gas in the car so we can get home.
- 啊?你說你的錢怎麼啦?你不是在賭博吧?
- No, I said I blew my money on pool. That means I spent all of my money very quickly. Blew, b-l-e-w. It's the past tense for blow.
- 哦~,「blow money on something」 就是說為了做某件事,一下就把口袋裡的錢花光了。
- That's right. Like when we were at the mall the other day, and you blew a whole week's pay on shoes.
- 哎喲,我是花了一星期的工資買鞋啦,可你不覺得我買的鞋價廉物美,所以不能說我浪費啊。
- Well, I guess sometimes it's ok to blow one's money on something useful.
- 就是嘛。哎~,我倒是想起了一個你亂花錢的例子,記不記得你大學一年級的時候到賭城拉斯維加斯,blew all of your money on black jack.
- Ha ha ha.... Yeah, what a wonderful memory. But, I'll never blow all of my money like that again. I am older and wiser now.
- 得了吧,你啊,年紀確實是越來越大,可你腦筋沒有越來越聰明啊,要不然,你今天怎麼會玩台球把錢都花光了呢?
- Those guys are good. They play quickly, and they both beat me several times. Also, we agreed that the loser had to pay for the pool table. So of course I blew all of my money very quickly.
- ………………………………………………………………………………
- 今天 Michael 可真是夠倒霉的,輸了球還花光了錢;不過李華倒是收穫不小,她今天學到兩個很有用的詞,一個是: to rule,是「很棒」的意思,另一個是: blow money on something,意思是「把錢都花在了某樣東西上」。