現在線上人數 102人
2024.12.04 10:46
第六部 第六課: to grab a bite , grubstake
- 今天我們先要給大家介紹一個你肯定會經常用的習慣用語.有的時候你可能會非常忙,忙得都沒有時間吃飯;在這種情況下,你一定會臨時找點兒什麼東西先填補一下.這在英文裡就叫做:“to grab a bite”,To grab a bite 要翻成口語很明顯就是:“先吃點什麼”,to grab a bite 和正式吃一頓飯有很大不同.下面這個說話的人是剛下班回家,正在對他的太太說為什麼他那麼餓:
- Honey, I'm so hungry I could eat a horse! I was so busy at work today. I didn't even have time to run out and grab a bite at that Kentucky Fried Chicken place across the street.
- 這位丈夫說:“親愛的,我現在餓得都能把一頭馬給吃下去.今天在辦公室裡我可真忙,連跑到對馬路那個肯德雞炸雞鋪子裡去買點吃的時間都沒有。”
- 上班時候沒時間吃飯是被迫的.可是有些時候,我們往往為了玩,也很樂意放棄吃飯的時間,寧可玩夠了再吃.下面就是一個例子:
- We need to hurry if we want to see the 7:30 movie. Let's just stop off and grab a bite to eat at that hamburger joint near the theater.
- 這個人說:“要是我們想看七點半那場電影的話,我們得趕快.我們就到電影院附近那個賣漢堡包的地方先吃點東西吧。”
- ----------------------------------------
- 下面我們要講的一個俗語是:“grubstake”,Grub 這個字可以解釋為“食品”,但是和 stake 合在一起的時候,它的意思就變了.美國人在開發西部的時候,他們往往要找一些會給他們提供食品和工具的人,使他們有能力開創他們的事業.現在,grubstake 這個字已經演變成 “為開創新的企業所提供的資金或貸款”.我們來舉個例子:
- My husband and I have worked hard to make our new restaurant a success, but most of all I thank my father for giving us the grubstake to open it.
- 這個人說:“我和我的丈夫花了很大力量才使我們新開的飯館開得很成功.不過,我更感謝我爸爸為我們提供開這個飯館的資金。”
- 有這樣一個爸爸是很幸運的.下面這個人就沒有這種運氣:
- I want to quit my job and open a sporting goods shop for myself. But I'm having trouble finding anybody to put up a grubstake to help me get started.
- 這個人說:“我想辭了我那個工作,自己開一個體育用品店.可是我找不到人給我一筆貸款來開這個店。”