Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 習慣用語 / 第六部 / 第16課

第六部 第16課: to break the ice , iceberg

  • 在盛夏季節,人們經常想吃一點冰鎮的東西,比如像冰西瓜、冰淇淋、或者是喝一點兒冰汽水等.其實,美國人不管春夏秋冬,每天都離不了冰.今天我們給大家介紹兩個和冰有關的習慣用語:“to break the ice”,To break 就是 “打破” 的意思,ice 當然就是“ 冰”.To break the ice 做為俗語是指:“緩和緊張氣氛,使在場的人放鬆一些”.例如,一個公司舉行會議,參加會議的人都不相識.那麼,會議主席怎麼來緩和一下氣氛呢?請聽下面這個人說的話:
  • He started the meeting with a couple of jokes to get people to relax. Then he went around the table and asked everybody to stand up and tell a little about themselves and that broke the ice in a hurry.
  • 這個人說:“他(這是指那個經理)一開始就講了兩個笑話,讓大家放鬆一些.然後,他圍著桌子讓每個人站起來簡單地自我介紹了一下.這樣很快就使氣氛緩和了。”
  • 那麼,在什麼情況下氣氛緩和得更快呢?聽了下面這個例子你就明白了:
  • It's hard to break the ice at a party for adults where everybody is a stranger. But you get a bunch of young kids together and the noise tells you they break the ice in five minutes.
  • 這句話的意思是:“一群互不相識的成人聚在一起,要緩和氣氛可不容易.但是,要是一群孩子在一起,只要五分鐘他們就很融洽了,從他們的吵鬧聲中你就可以知道這一點。”
  • ----------------------------------------
  • 下面我們要給大家介紹的一個常用字是:“iceberg”,iceberg 的原意是:在南北極附近海面上飄動的大 “冰山”.但是,在當做俗語用的時候,iceberg 是指 “一個人很冷漠無情,缺乏正常人的熱情”,就像下面例子裡面說的那個人:
  • My boss is the smartest man I know. But he's a real iceberg; he acts like he has no feelings for other people. In fact you can almost feel the chill when he walks into the office.
  • 這句話翻成中文就是:“我的老闆是我所認識的人當中最聰明的一個.但是,他真是個冷漠無情的人.他好像對別人毫無感情.當他走進辦公室的時候,你幾乎會感到一股冷氣。”
  • 然而,有的人看上去冷冰冰,可是在某種場合下,你會發現他並非如此.下面就是一個例子:
  • We thought our neighbor next door was a real iceberg, cold and aloof to us all. But at his daughter's wedding he wore a big smile and was so friendly I couldn't believe he was the same man.
  • 這個人說:“我們都認為我們的鄰居是個很冷漠的人,對我們大家都很冷淡.但是,在他女兒婚禮上,他笑容滿面,非常友好.我真是難以相信他是同一個人。”
EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。