Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 習慣用語 / 第十四部 / 第20課

第十四部 第20課: up to one's neck , to break one's neck

  • 你們可知道人身體上的「脖子」在英文裡叫什麼?neck。在美國人的日常生活中也有一些和「脖子」或者是「頸部」相關的習慣用語。
  • 今天我們來給大家介紹其中的兩個,第一個是:up to one's neck,up to one's neck 就是某人手頭要做的事實在太多,多得沒有辨法應付。下面是一個電視機修理部的一個人在對一個顧客說話:
  • I'm sorry but I won't be able to fix your TV for two weeks. I'm up to my neck in work right now. But I'll try to have it ready for you in time for the start of the football season.
  • 這個人對顧客說:「對不起,我在這兩個星期內修不了你的電視機。我現在忙得簡直無法應付。不過,我一定設法在足球比賽季節開始前給你修好。」
  • 我們經常說,美國人的生活節奏很快,有許多人感到壓力很大。下面這個例子就能給我們一個具體的概念,到底美國人忙到什麼程度。這是一個人在說他這個星期裡要做的事:
  • Apart from my regular work this week, I have to give a speech on Wednesday and teach a course on Thursday. And my aunt is coming from New York for a visit on Friday. With so much to do, I'm really up to my neck.
  • 這個人說:「這個星期除了每天八小時正常工作外,我星期三要去講演,星期四要去教課。星期五,我紐約的阿姨要來玩。那麼多的事,真要把我給忙死了。」
  • ----------------------------------------
  • 我們上面講了一個和 neck 這個字有關的習慣用語。現在我們再給大家介紹一個。to break one's neck,to break one's neck 從字面上來翻譯,就是弄斷一個人的脖子。可是,to break one's neck 實際上並不是謀害或者是傷害某一個人,做為俗語,它的意思是:盡最大的努力來完成一項工作,或者是用最快的速度趕到一個地方去
  • 現在,我們把今天講的第一個俗語 up to one's neck 和現在正在講的 to break one's neck 合在一起給大家舉個例子。這是一個人在說他當天如何的緊張:
  • I was really up to my neck in work today, I couldn't get away from the office till six-thirty. So I had to break my neck to get to my sister's engagement party at seven o'clock.
  • 這個人說:「今天我工作忙的不得了,直到六點半我才能離開辦公室。可是,我妹妹今天訂婚,七點舉行訂婚儀式,還請了一些客人。所以我不得不拼了命用最快的速度趕去。」
  • 在美國大學裡,每個教授不僅安排學生閱讀大量書籍和文章,而且還經常要學生寫學術報告。但是,要是一個學生在學期結束前不能完成某一課程的報告,他可以要求教授延長到下學期再交這份報告。下面這個例子是一個學生在說他為了暑期能去旅行而努力完成作業。
  • My parents agreed to pay my trip to Europe this summer only if I complete all my course work before the end of the semester. So now I'm breaking my neck to finish all the papers I have to write.
  • 這個學生說:「我爸爸媽媽答應我,要是我在這個學期結束前完成所有課程的作業,那麼他們就給我錢讓我今年暑假到歐洲去旅行。所以我現在正在拼命地把我要寫的學術報告寫完。」
EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。