Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 二月份新聞 / 第16課 / 第16課-2013

二月份 第 16 課

  • 歷史上的今天------>
  • [14][12][11][10][09][08][07]

  •    
  • (2013-02-21) ------

  • Japan's Abe: China Schools Teach Anti-Japan Sentiment
  • 安倍:中國學校灌輸反日情緒
  •   Japanese Prime Minister Shinzo Abe is accusing China of using its state-run school system to encourage anti-Japan sentiment, thereby worsening the two countries' territorial disputes.
  • 日本首相安倍晉三指責中國利用國家控制的學校系統灌輸反日情緒,加劇兩國的領土糾紛。

  •   On the eve of his visit to Washington, Prime Minister Abe said, in an interview with the Washington Post, that China has a "deeply ingrained" need for conflict with Japan and its other neighbors.
  • 安倍在訪問美國前夕接受華盛頓郵報採訪的時候說,中國有同日本以及其他鄰國發生衝突的根深蒂固的需要。

  •   He says Beijing uses the disputes to maintain strong domestic support. Because of this, he says it is not likely the differences will be resolved anytime soon.
  • 他說,中國當局利用領土糾紛來維持國內的有力支持,由於這個因素,兩國間的分歧不可能在短期內解決。

  •   During his meeting Friday with President Barack Obama, Mr. Abe is expected to seek expanded defense cooperation with Washington to help counter perceived threats from China's territorial claims.
  • 預計安倍星期五會晤美國總統歐巴馬時,會尋求擴大同美國的安保合作,共同對付中國的領土要求帶來的威脅。

  •   Japan-China ties have sunk to their lowest level in years because of a worsening dispute about a group of remote East China Sea islands that lie near strategic fishing grounds and potential oil deposits.
  • 近年來,日中關係因為關於東中國海一些島嶼的主權糾紛加劇而陷入低谷;這些島嶼附近有具有戰略意義的漁場,還可能蘊藏著豐富的石油資源。

  •   Both countries claim the islands.
  • 兩國都對這些島嶼提出主權要求。

  •   Japan purchased some of the uninhabited islands from their private Japanese landowner late last year, prompting official condemnation from Beijing and days of violent anti-Japan protests throughout China.
  • 日本去年從私人島主手中購買了其中的一些無人居住小島,引起中國的正式抗議和中國各地連續數日的反日示威。

  •   

  •    
  • (2013-02-21) ------

  • Amid Tensions, US, S.Korea to Hold Annual Military Drills
  • 美國和韓國將舉行年度聯合軍事演習
  •   The United States and South Korea have announced plans for large-scale joint military exercises next month, just weeks after North Korea's latest nuclear test raised regional tensions.
  • 美國和韓國宣佈了將於下月舉行大規模聯合軍事演習的計劃;幾星期前,朝鮮最近一次核試驗使地區緊張局勢加劇。

  •   A statement issued by the Combined Forces Command on Thursday says the annual war drills will begin on March 1st with a month-long series of air, ground and naval exercises known as Foal Eagle.
  • 美韓聯軍指揮部星期四發表聲明說,為期一個月的年度軍事演習將從 3 月 1 號開始,這次演習的代號為 “雛鷹”,包括一系列海陸空演習。

  •   Separately, it announced a two-week, computer-based simulation called Key Resolve, which will begin on March 11th.
  • 此外,美韓聯軍指揮部還宣佈,將從 3 月 11 號開始進行一次為期兩星期的電腦模擬演習,代號為 “關鍵決斷”。

  •   The allies' statement says the exercises are designed to enhance the security and readiness of South Korea and insists they are deterrent in nature.
  • 美韓聯軍指揮部的聲明說,舉行演習的目的是加強韓國的安全和戰備,並表示演習屬於威懾性質。

  •   The North sees the drills as preparation to invade its territory.
  • 朝鮮將美韓聯合軍演看做為入侵朝鮮而做的準備。

  •   Pyongyang has recently taken steps to demonstrate its own military power. It conducted its third and most powerful nuclear test yet on February 12th.
  • 平壤最近採取步驟以展示本國軍力;2 月 12 號,朝鮮進行了第三次、也是當量最大的一次核試驗。

  •   In December, it successfully launched a satellite into space, in a move critics say was a disguised ballistic missile test.
  • 去年 12 月,朝鮮成功地將一顆衛星送入太空,批評人士認為這是一次偽裝的彈道導彈試驗。

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。