Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 三月份新聞 / 第19課 / 第19課-2011

三月份 第 19 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2011-03-25) ------

  • Japanese PM: Situation at Nuclear Plant Still Dire
  • 日本首相:核電站的狀況仍然危險
  •   Japanese Prime Minister Naoto Kan says the situation at the crippled Fukushima nuclear plant remains precarious, with new reports saying the reactor core of one of the units may have been damaged after the March 11 earthquake and tsunami.
  • 日本首相菅直人說,受損的福島核電站的狀況仍然危險;新的報告說,一個反應爐的爐心可能在 3 月 11 號的地震及海嘯後受損。

  •   In a nationally televised speech Friday, Mr. Kan said the country must remain vigilant as the prospect of an increased radiation leak grows by the day.
  • 菅直人星期五在一次全國性的電視講話中說,日本必須對輻射洩漏日益增加的前景保持警覺。

  •   The prime minister thanked the emergency workers he said are "risking their lives" in the effort to cool the nuclear plant.
  • 菅直人對緊急應對人員表示感謝,他說,他們 “冒著生命危險” 努力冷卻核電站。

  •   Earlier Friday, an official with Japan's nuclear regulatory agency told reporters about the possible damage to the reactor core, which is located in Fukushima's number three unit.
  • 星期五早些時候,日本原子能保安院的一名官員對記者披露了福島核電站 3 號反應爐的爐心可能受到的損壞的消息。

  •   The unit was damaged by a hydrogen explosion three days after the twin disasters, and the new report raises the likelihood of greater radiation contamination to the area.
  • 這個反應爐在地震和海嘯雙重災難三天後因氫爆炸而受損;新的報告提升了這一地區受到更多輻射污染的可能性。

  •   Chief Cabinet Secretary Yukio Edano urged residents still living within a 20 to 30 kilometer radius of Fukushima to voluntarily leave the area.
  • 日本官房長官枝野幸男敦促仍住在距離福島核電站 20 到 30 公里內的居民自願撤離這一地區。

  •   

  •    
  • (2011-03-25) ------

  • US Economy Grew More Than Predicted
  • 美國經濟增長高於預期
  •   The U.S. economy grew faster than earlier thought during the last few months of 2010.
  • 美國經濟在 2010 年最後幾個月的增長高於預期。

  •   Friday's report from the Commerce Department says the gross domestic product expanded at a 3.1 percent annual rate in the last quarter of last year.
  • 美國商務部星期五的報告顯示,美國國民生產總值在去年最後一個季度中的增長率達到 3.1 %。

  •   That is three-tenths of a percentage point faster than an earlier estimate. Experts routinely revise their estimates as new data becomes available.
  • 這比預期快了 0.3 %;經濟學家們經常在新數據公佈後會修正他們對經濟發展的預測。

  •   The GDP is the broadest measure of the economy, and takes account of all goods and services produced in a nation.
  • 國內生產總值是經濟發展最全面的衡量數據,包括一個國家內的所有商品生產及服務。

  •   For all of 2010, the U.S. GDP expanded 2.9 percent, the most in 5 years.
  • 2010 年全年,美國國內生產總值增長 2.9 %,是 5 年來最大的增幅。

  •   Some economists say growth may slow this quarter as rising oil prices take up money that otherwise might have boosted demand for other goods and services.
  • 一些經濟學家說,本季度增長率可能會降低,因為油價升高導致原本可以用來刺激對其他貨物和服務需求的資金有所減少。

  •   They are also trying to calculate how much Japan's tsunami and nuclear problems will hurt U.S. growth.
  • 經濟學家們還試圖估算日本海嘯和核危機會給美國經濟增長帶來的影響。

  •   Some Japanese factories that normally produce parts for cars, electronics and aircraft are shut down, causing production problems for factories in many nations, including the United States.
  • 一些製造汽車、電子產品和飛機部件的日本廠家關閉,導致美國和其他許多國家的工廠出現生產危機。

  •   It is not clear how long the disruption will last, or how many companies that usually use Japanese-made parts can get substitutes elsewhere.
  • 目前還不清楚日本廠家還要關閉多久,也不清楚有多少使用日本零件的公司能夠在別處找到替代品。

  •   

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。