現在線上人數 190人
2024.04.29 08:13
四月份 第 09 課
- 歷史上的今天------>
- [13][12][11][10][09][08][06]
-
- (2007-04-12) ------
- India Test-Fires Nucear-Capable Missile
- 印度試射可攜帶核彈頭導彈
- India says it has successfully test-fired a missile capable of carrying nuclear warheads across much of Asia and the Middle East.
- 印度說它成功試射了一枚可以攜帶核彈頭、可以打擊亞洲和中東大部份地區的遠程導彈。
- India's defense ministry says the Agni-three missile was launched Thursday from Wheeler Island, off the eastern Indian state of Orissa.
- 印度國防部說,這枚烈火三型遠程導彈星期四從印度東部奧里薩邦沿海的惠勒島上發射。
- The ministry described the test as a "milestone" in India's development of missile technology.
- 印度國防部稱這次試射是印度導彈技術研發的一個「里程碑」。
- It is the second time India has test-fired the Agni-three missile.
- 這是印度第二次試射烈火三型遠程導彈。
- The first test ended in failure last July when the missile crashed into the sea without hitting its target.
- 去年 7 月進行的首次試射以失敗告終,導彈沒有擊中目標,墜入海中。
- The Agni-three is India's longest-range missile with a range of three-thousand kilometers, putting China's major cities into range.
- 烈火三型是印度射程最遠的導彈,射程達 3 千公里,中國的主要城市都在射程之內。
- India has been developing home-grown missiles since 1983 as part of its efforts to establish itself as a world power.
- 為了成為世界強國,印度 1983 年以來一直在自行開發研製導彈。
-
-
- (2007-04-12) ------
- US Senate Votes to Lift Ban on Federal Funding of Stem Cell Research
- 美參議院投票解除限制用聯邦資金進行幹細胞研究禁令
- The U.S. Senate has voted to lift a key restriction by President Bush on federal funding of embryonic stem cell research.
- 美國參議院投票批准解除布希總統對利用聯邦資金進行胚胎幹細胞研究的一項重大限制。
- Lawmakers passed the legislation Wednesday in a 63-to-34 vote. But the tally fell short of the two-thirds majority needed to override a presidential veto.
- 參議員星期三以 63 票贊成、 34 票反對通過決議,但未達到推翻總統否決所需要的三分之二多數票。
- President Bush used the first veto of his presidency last year on similar stem cell legislation.
- 布希總統去年首次動用總統否決權,否決了類似的一項幹細胞法案。
- White House spokeswoman Dana Perino said Mr. Bush will also veto this latest bill because it crosses what the president has called "a moral line."
- 白宮發言人達娜.佩里諾說,布希總統打算也否決這項新法案,因為法案超越了布希總統所說的「道德界線」。
- In a statement after the vote, President Bush said federal funds should not be used to "destroy, harm or create living human embryos" for research.
- 參院投票後布希總統發表聲明說,聯邦資金不應該通過「摧毀、損害或是製造人類活胚胎」進行研究。
- Democratic Senator Tom Harkin, the chief sponsor of the bill, urged Mr. Bush to reconsider his veto threat.
- 這項法案的主要發起人、民主黨參議員湯姆.哈金敦促布希重新考慮要否決法案的威脅。
- Harkin said the bill would allow scientists to find cures for devastating illnesses.
- 哈金說,這項法案將有助科學家為很多嚴重疾病找到治癒辦法。
-