现在线上人数 184人
2024.05.19 13:33
叁月份 第 07 课
- 歷史上的今天------>
- [13][12][11][10][08][07][06]
-
- (2009-03-10) ------
- Disputes in South China Sea Strain US, Chinese Relations
- 南中国海争议令美中关繫紧张
- A series of disputes between the United States and China over surveillance-related activities in the South China Sea have strained bilateral relations.
- 美国和中国在南中国海与情报有关的活动中出现的一系列纠纷造成两国关係的紧张。
- The Chinese have long objected to U.S. Navy surveillance ships and aircraft off the coast of China.
- 中国长期以来反对美国海军情报船隻和飞机在中国沿海附近的行动。
- U.S. military officials say the operations are legal.
- 美国军事官员说,这些行动是合法的。
- In the latest incident Sunday, a U.S. Navy surveillance ship was about 120 kilometers south of China's Hainan island when the U.S. military says it was surrounded and harassed by Chinese vessels.
- 在星期天发生的最新事件中,美国军方说,一艘美国海军监测船在中国海南岛以南大约 120 公里处,这艘船受到中国船隻的包围和骚扰。
- The U.S. says the incident happened in international waters.
- 美国说,这一事件发生在国际水域。
- A U.N. treaty allows coastal states to establish sovereignty for up to 22 kilometers from their shores. But China says the U.S.
- 联合国条约允许沿海国家拥有多达 22 公里的领海权。
- Navy ship was operating in China's exclusive economic zone.
- 中国说,美国海军舰艇在中国专属经济海域行动。
- Exclusive economic zones (EEZ) extend about 370 kilometers from the coast.
- 专属经济区可从海岸向水域延伸达约 370 公里。
-
-
- (2009-03-10) ------
- China's Consumer Prices, Exports Fall
- 中国消费价格指数及出口下降
- China's consumer prices fell 1.6 percent in February, adding the threat of deflation to the nation's other economic troubles.
- 中国消费价格指数 2 月份下降 1.6 %,使中国所面临的经济问题中增添了通货紧缩威胁。
- Tuesday's report from China's statistics bureau says falling food prices helped push overall prices down for the first time since December of 2002.
- 中国国家统计局星期二发表的报告说,食品价格下降促使消费品出现 2002 年 12 月以来的首次全面下降。
- China's key measure of inflation, the consumer price index, fell below zero. When the inflation rate falls below zero percent economists call the situation "deflation".
- 做中国通货膨胀主要衡量指标的消费价格指数成為负数;在通货膨胀率变成负数时,经济学家称其為通货紧缩。
- Deflation can make a slowing economy worse, because falling prices give consumers an incentive to delay purchases until prices fall further.
- 通货紧缩会使下滑的经济状况更加恶化,因為商品价格下降使消费者倾向於推迟购买,直到物价进一步下跌。
- That delay slows overall economic activity and can cause a deflationary spiral.
- 推迟购买使整体经济活动放缓,可能引发不断紧缩。
- There was also bad news on the trade front, with China's exports falling 17.5 percent in January from a year earlier.
- 此外,贸易领域也有负面消息,中国的出口额 1 月份比去年同期下降 17.5 %。
-