现在线上人数 108人
2024.05.19 16:14
叁月份 第 07 课
- 歷史上的今天------>
- [13][12][11][09][08][07][06]
-
- (2010-03-09) ------
- Chile Earthquake Repositions Cities
- 智利地震导致城市移位
- Scientists say the 8.8 magnitude earthquake that devastated the Chilean city of Concepcion shifted it more than three meters to the west.
- 科学家说,智利康塞普西翁发生的灾难性 8.8 级地震导致城市向西移位叁米多。
- Researchers from several universities in the United States also say the February 27th quake was so powerful it moved the capital of Santiago about 27 centimeters to the west-southwest.
- 美国几所大学的研究人员还说,2 月 27 日发生的地震强度之大,导致智利首都圣地亚哥也向西南西方向移位大约 27 釐米。
- Even the Argentinian capital of Buenos Aires, located more than 1,400 kilometers east of Santiago, shifted more than two centimeters to the west.
- 甚至圣地亚哥以东 1400 多公里的阿根廷首都布宜诺斯艾利斯也西移了两釐米以上。
- The researchers compared data taken by global positioning satellites before and after the earthquake to reach their conclusions.
- 研究人员是在比较了全球定位卫星在地震前后拍摄的照片之后得出以上结论的。
- The Chilean government says about 452 people were killed by the quake.
- 智利政府说,地震导致大约 452 人丧生。
-
-
- (2010-03-09) ------
- Gunman, Co-Worker Dead in Ohio University Shooting
- 美国俄亥俄州大学发生枪击 兇手与同事都死亡
- Police at one of the largest universities in the United States say a maintenance worker opened fire at a campus maintenance building, killing one person and injuring another before fatally shooting himself.
- 美国最大的大学之一俄亥俄州立大学的警方说,一名维修工人在校园维修部办公楼开枪,打死一人,打伤另外一人,之后开枪自杀。
- The police at Ohio State University say 51-year-old Nathaniel Brown entered the building early Tuesday and began firing.
- 俄亥俄州立大学警方说,51 岁的纳撒尼尔‧布朗星期二早上走入办公楼后开火。
- Authorities say about six workers were in the room at the time of the shooting.
- 当局说,当时在房间里大约有六名工作人员。
- University Police Chief Paul Denton says the building manager was pronounced dead at the scene.
- 校警负责人保罗‧邓顿说,维修部经理当场死亡。
- Officials say the gunman was taken to the hospital, where he died from his injuries. A third maintenance worker is in stable condition.
- 有关官员说,枪手被送往医院后抢救无效身亡,另一位受伤的维修工人情况稳定。
- Denton says Brown had been hired last year and recently got a poor performance evaluation.
- 邓顿说,布朗去年被录用,最近在工作评定中得到表现较差的评价。
- The university said in a statement that students were never in any danger and that classes are being held as normal.
- 这所大学在一份声明中说,学生没有任何危险;学校仍照常上课。
-