Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 一月份新聞 / 第18課 / 第18課-2010

一月份 第 18 課

  • 歷史上的今天------>
  • [14][13][12][11][09][08][07]

  •    
  • (2010-01-27) ------

  • China: Trade Talks With Taiwan Start Well
  • 中國:與台灣經貿商談開端良好
  •   China says its first formal talks with Taiwan on a major trade pact had a "good start" and that the two sides hope to speed up the negotiating process.
  • 中國大陸說,與台灣就一項主要貿易協議進行的第一輪正式商談有一個“良好的開端”,雙方希望加快談判進程。

  •   The two sides held a day-long meeting Tuesday to pave the way for the Economic Cooperation Framework Agreement (ECFA), intended to normalize bilateral economic ties.
  • 雙方星期二舉行了一天的商談,為使兩岸經濟關係正常化而達成經濟合作架構協議鋪平道路。

  •   A spokesman for China's government office in charge of cross-Strait relations (Yang Yi) told reporters that negotiators have reached agreement on what areas the pact should cover.
  • 中國國務院國臺辦一位發言人(楊毅) 對記者說,談判人員在協議應該涵蓋的領域達成共識。

  •   He said the next meeting will take place as soon as the parties make necessary preparations.
  • 他說,雙方在進行必要準備後將儘快舉行第二次商談。

  •   Long-strained relations between Taipei and Beijing have improved since Taiwanese President Ma Ying-jeou took office almost two years ago, promising to strengthen economic relations with mainland China.
  • 自從台灣總統馬英九近兩年前就任以來,台北和北京之間長期緊張的關係有所改善,馬英九承諾加強與中國大陸的經濟關係。

  •   The island's main opposition Democratic Progressive Party has accused President Ma of boosting cross-strait ties at the expense of Taiwan's sovereignty.
  • 台灣主要反對黨民進黨指責馬英九以犧牲台灣主權為代價來推動海峽兩岸關係。

  •   

  •    
  • (2010-01-27) ------

  • Hong Kong Political Divide Deepens
  • 香港政治分歧加深
  •   Pro-Beijing lawmakers in Hong Kong have walked out of a parliamentary session to prevent outgoing pro-democracy lawmakers from giving farewell speeches critical of the territory's political situation.
  • 香港一些親北京的議員在立法會一次會議上離席,以阻止幾位請辭的泛民主派議員利用發表辭職宣言的機會批評香港的政治形勢。

  •   The walkout Wednesday left the session without a majority, forcing it to be adjourned.
  • 這些議員的離會導致星期三的會議出席人數不足半數,不得不宣佈休會。

  •   The pro-democracy lawmakers are resigning in a bid to force special elections, which they hope will serve as a referendum against the pro-Beijing parties.
  • 泛民主派議員辭職是為了迫使立法會舉行特別選舉,他們希望把特別選舉做為對抗親北京政黨的公投。

  •   China has dismissed the resignations.
  • 中國已經駁回了他們的辭呈。

  •   Hong Kong -- a former British colony -- was returned to Chinese rule in 1997 under an arrangement promising to retain Western-style civil liberties for its residents.
  • 香港以前是英國的殖民地,在 1997 年回歸中國,根據中英協議,中國承諾為香港人維持西方式的公民自由。

  •   Half of Hong Kong's 60 legislators are elected. The rest are picked by pro-Beijing special interest groups.
  • 香港 60 位立法會議員中,一半通過選舉產生,另一半由親北京的特別利益團體遴選產生。

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。