Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 二月份新聞 / 第01課 / 第01課-2011

二月份 第 01 課

  • 歷史上的今天------>
  • [14][13][12][10][09][08][07]

  •    
  • (2011-02-01) ------

  • Massive Winter Storm Pounds US
  • 美國遭受大規模冬季風暴襲擊
  •   Ice, snow and hail are blanketing the midwestern United States, as part of a massive winter storm expected to be one of the biggest in recent years.
  • 冰、雪和冰雹席卷美國中西部;預計這次大規模的冬季風暴是最近幾年來最大的一次。

  •   The National Weather Service issued warnings urging people to stay inside, calling travel "impossible" and conditions "life threatening."
  • 美國國家氣象局發佈警告,敦促人們待在室內,說旅行是 “不可能的”,而且天氣狀況會 “危及生命”。

  •   The cities of Milwaukee, St. Louis and Chicago are bracing for the biggest impact, with more than 46 centimeters of snow and wind gusts of up to 64 kilometers per hour expected over the next day.
  • 米爾沃基、聖路易斯和芝加哥正在為這場風暴帶來的最大影響做準備;預計明天的降雪量將超過 46 厘米和大風達到時速 64 公里。

  •   Forecasters have issued blizzard, winter storm and freezing rain warnings for more than half the country from the southwestern state of Texas through the midwestern state of Illinois and into the northeastern state of Maine.
  • 氣象人員對從西南部的德克薩斯到中西部的伊利諾伊再到東北部的緬因州,美國一半以上的地區發佈了暴風雪、冬季風暴以及凍雨的警告。

  •   Airlines are already delaying and canceling flights in the region, and allowing customers to change their itinerary without the usual fee.
  • 航空公司推遲或取消了這些地區的航班,並且允許顧客不需繳通常收取的手續費而改變他們的行程。

  •   The weather conditions even forced President Barack Obama to reschedule a trip planned for Wednesday to a university in Pennsylvania. He instead travels on Thursday.
  • 天氣狀況甚至迫使歐巴馬總統改變星期三前往賓夕法尼亞州一所大學的旅行計劃;他的行程改在星期四。

  •   

  •    
  • (2011-02-01) ------

  • Switzerland Blocks Former Haitian Dictator's Millions
  • 瑞士凍結前海地獨裁者幾百萬美元
  •   Switzerland has used a new law to block millions of dollars held by former Haitian dictator Jean-Claude "Baby Doc" Duvalier in Swiss bank accounts.
  • 瑞士公司使用一條新法律凍結前海地獨裁者 “娃娃醫生” 杜瓦利埃在瑞士銀行帳戶中的幾百萬美元。

  •   The law went into effect Tuesday.
  • 這條法律在星期二生效。

  •   It was prompted at least in part by a legal battle over Mr. Duvalier's allegedly embezzled funds and is designed to make it easier for Swiss authorities to return illegally obtained funds to their country of origin.
  • 制定這條法律的部份原因是針對杜瓦利埃涉嫌挪用公款而引起的一場法律訴訟;這條法律也使得瑞士當局更容易的把非法獲得的資金歸還給資金來源國。

  •   The Swiss foreign ministry says the legislation governs the "freezing, forfeiture and restitution" of the assets of what it calls "politically exposed" people.
  • 瑞士外交部說,這條法律負責凍結,沒收和歸還所謂的“政治公眾人物”的資產。

  •   It enables Swiss authorities to confiscate assets clearly of illicit origin even when the person holding them has not been convicted in criminal proceedings in the country seeking restitution.
  • 這條法律可以使得瑞士當局甚至可以在資產持有人在他們的國家尋求歸還資金的刑事訴訟中未被定罪的情況下,沒收明確的非法來源的資產。

  •   Mr. Duvalier has about $6 million in Swiss bank accounts. The money was frozen after he was ousted in a uprising in 1986.
  • 杜瓦利埃在瑞士銀行帳戶中有大約 600 萬美元,這些錢在 1986 年人民起義推翻他以後被凍結。

  •   The former Haitian leader has been charged in Haiti with theft and misappropriation of funds during his 15-year rule.
  • 這位前海地領導人在海地被指控在他的 15 年統治期間,偷竊和侵吞資金。

  •   Haitian authorities filed the charges after Mr. Duvalier's unexpected return from exile last month.
  • 海地當局在杜瓦利埃上個月突然結束流亡返回海地之後,對他提出了控訴。

  •   He is also being sued by several Haitians for torture and other crimes against humanity.
  • 還有幾名海地人起訴他使用酷刑,並犯有其他反人類罪行。

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。