現在線上人數 203人
2024.04.29 08:20
二月份 第 20 課
- 歷史上的今天------>
- [14][12][11][10][09][08][07]
-
- (2013-02-28) ------
- Higher Cancer Risk for Worst Exposed to Japan Nuclear Crisis: WHO
- 世衛組織:日本核危機遭受最嚴重輻射的人增加患癌症的可能性
- The World Health Organization says those exposed to the worst levels of radiation during the Japanese nuclear disaster have a higher risk for developing certain types of cancer.
- 世界衛生組織表示,在日本核災難中那些受到核輻射最嚴重的人更容易患某種癌症。
- In a report Thursday, the U.N. agency said the most affected were those near the Fukushima Dai-ichi nuclear power plant.
- 世界衛生組織星期四在一份報告中說,受核輻射最嚴重的是福島第一核電廠附近的居民。
- Around 110,000 people in the area were evacuated in March 2011 after a massive earthquake and tsunami caused a meltdown in the plant's nuclear reactors and sent radiation spewing into the surrounding area.
- 2011 年 3 月大地震和海嘯導致福島核電廠的核反應爐出現核洩漏,使其周圍地區受到核汙染後,大約有 11 萬人被撤離該地區。
- The WHO report says there is little to no risk of increased cancer rates among those outside the Fukushima area.
- 世界衛生組織的報導說,福島以外地區的居民患癌症的可能性並沒有增加。
- But the agency estimates there is up to a 70 percent increased risk of thyroid cancer among females exposed as infants in the most contaminated area. The risk of leukemia increased by 7 percent for males exposed as infants.
- 但是該組織估計,核汙染最嚴重地區的女嬰,成人後患甲狀腺癌的可能性增加了百分之七十,受到同樣核輻射的男嬰,患白血病的可能性增加了百分之七。
-
-
- (2013-02-28) ------
- US Considering Expanding Aid to Syrian Rebels
- 美國考慮擴大對敘利亞反政府武裝的援助
- U.S. Secretary of State John Kerry meets with Syrian opposition leaders Thursday in Rome, where he could announce new aid for Syrian rebels.
- 美國國務卿克里星期四將在羅馬會晤敘利亞反對派領導人,屆時他可能宣佈美國將對敘利亞反政府武裝提供新援助。
- The talks come amid a wider Friends of Syria meeting, bringing together mostly European and Middle Eastern nations that back those opposed to Syrian President Bashar al-Assad.
- 與此同時,“敘利亞之友” 召開一次範圍更廣的會議,支持反對敘利亞總統阿薩德的大多數歐洲和中東國家都派出代表出席這次會議。
- Kerry said Wednesday the U.S. is seeking ways to speed up the political transition the Syrian people are seeking.
- 克里星期三說,美國正在尋找途徑,加快敘利亞人民所追求的政治轉變。
- White House spokesman Jay Carney said Wednesday the United States is focused on helping the Syrian opposition become stronger, more cohesive, and better organized.
- 白宮發言人卡尼星期三說,美國將著重幫助敘利亞反對派變得更強勢、更團結、更有組織性。
- He said U.S. officials will study every feasible option to help bring about a post-Assad Syria.
- 他說,美國官員們將研究各種可行途徑來幫助創立阿薩德政府下台後的敘利亞。
- Until now, the United States has provided the Syrian rebels with non-lethal aid, such as communications equipment.
- 到目前為止,美國只是為敘利亞反政府軍提供了非殺傷性物資的援助,比如通訊設備。
- The Washington Post and the New York Times report expanded aid could include military training and equipment, such as vehicles and night vision, but not weapons.
- 華盛頓郵報和紐約時報報導說,擴大的援助可能包括軍事訓練和軍事設備,比如車輛和夜視鏡,但不會提供武器。