Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 九月份新聞 / 第05課 / 第05課-2008

九月份 第 05 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][09][07][06]

  •    
  • (2008-09-05)------

  • McCain Hits Campaign Trail After Accepting Republican Nomination
  • 麥凱恩接受共和黨提名後開始競選之旅
  •   U.S. Senator John McCain is making his first campaign appearances as the official Republican presidential nominee today (Friday) with stops in Wisconsin, Michigan and Colorado.
  • 美國參議員約翰.麥凱恩成為正式的共和黨總統候選人,星期五首次在競選活動中露面,在威斯康辛州、密西根州和科羅拉多州停留。

  •   McCain formally accepted the nomination Thursday on the final day of the party's national convention in St. Paul, Minnesota.
  • 麥凱恩星期四在明尼蘇達州聖保羅市舉行的共和黨代表大會的最後一天正式接受共和黨的提名。

  •   He warned that he and his vice-presidential running mate, Alaska Governor Sarah Palin, would shake up the "old, big spending, do nothing, me first, country second, Washington crowd" if they are elected.
  • 他警告說,如果 11 月贏得大選,他和他的副總統競選搭檔、阿拉斯加州州長薩拉.佩林將重整「陳舊、奢侈、無所事事、以我為先、國家其次的華盛頓圈子」。

  •   The veteran Arizona lawmaker highlighted his record of working with Democrats, and pledged to continue bipartisanship as president and to end "constant partisan rancor" in Washington.
  • 來自亞歷桑那州的資深參議員麥凱恩在演講中強調他與民主黨人合作的記錄,並誓言在當選總統後繼續秉持超越黨派的精神,結束華盛頓「一貫的黨派怨恨」。

  •   McCain said he has big differences with his opponent, Democratic presidential nominee Obama.
  • 麥凱恩表示,他同他的競選對手、民主黨總統候選人奧巴馬有天壤之別。

  •   He said Obama has his respect and admiration, but warned the Illinois senator will raise taxes and increase government spending.
  • 他說,他尊重和讚賞奧巴馬,但是奧巴馬將增稅,增加政府開支。

  •   A statement released by the Obama campaign said McCain ignored the fact that the Arizona senator was part of the "do-nothing" crowd in Washington for nearly 30 years.
  • 奧巴馬競選總部發表聲明說,麥凱恩忽略了一個事實,那就是這位來自亞歷桑那州的參議員將近 30 年來就是華盛頓「無所事事」圈子的一員。

  •   

  •    
  • (2008-09-05)------

  • Protesters Arrested in Standoff With Police in St. Paul
  • 抗議者在聖保羅同警方對峙而被捕
  •   At least 200 protesters were arrested Thursday in St. Paul, Minnesota as they tried to march to the site of the Republican National Convention.
  • 至少有兩百名抗議人士星期四在明尼蘇達州聖保羅市被捕;當時他們試圖遊行前往共和黨全國代表大會的會場。

  •   At least one-thousand protesters rallied for the final day of the convention.
  • 在大會的最後一天,至少有一千名抗議者舉行集會。

  •   As they neared the center where the Republican convention was being held, they were blocked by police in riot gear.
  • 當他們靠近大會中心會場時被配備了防暴裝置的警察攔截。

  •   A VOA reporter on the scene says the demonstrators had gathered to protest the war in Iraq and other issues.
  • 在現場的一名美國之音記者說,示威群眾聚集起來對伊拉克戰爭和其他一些問題表示抗議。

  •   The reporter says police told the crowed to disperse, and protesters refused.
  • 這名記者說,警察要求人群疏散,遭到抗議人士拒絕。

  •   Authorities say hundreds of protesters were arrested during the four-day convention.
  • 有關當局說,在共和黨代表大會四天會議期間,有數以百計的抗議人士被捕。

  •   Many of them were arrested Monday, when an anti-war demonstration turned violent.
  • 其中很多人都是星期一被捕的,當時反戰示威演變為暴力事件。

  •   

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。