Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 九月份新聞 / 第05課 / 第05課-2011

九月份 第 05 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2011-09-07)------

  • NASA Heads Back to the Moon
  • 美國航太局將發射月球探測器
  •   3The U.S. space agency is preparing for Thursday's launch of two unmanned spacecraft to the moon, nearly forty years after man last walked on the moon.
  • 美國航太局準備星期四發射兩個無人月球探測器;這次發射距離上次人類登月將近 40 年。

  •   NASA's Gravity Recovery and Interior Laboratory, or GRAIL, mission spacecraft will orbit the moon before landing on the lunar surface.
  • 美國航太局的重力恢復與內部實驗室計劃,又稱 “聖杯” 號月球探測器將首先環繞月球軌道飛行,然後在月球表面著陸。

  •   The mission will map the moon from its core to its surface, including the far side of the moon which humans have never explored.
  • 這次使命將對月球內部從核心到表面的內部構造進行測繪,包括人類從未探索過的月球暗面。

  •   Tuesday, NASA released high resolution photographs showing the remnants of the space agency's previous lunar visits.
  • 星期二,美國航太局公佈了顯示美國航太局此前登月任務痕跡的高清照片。

  •   The photos show tire tracks from the Apollo 17 lunar rover.
  • 有照片顯示阿波羅 17 號釋放的月球車在月球表面留下的輪胎痕跡。

  •   In November, NASA will launch a spacecraft bound for Mars. The flight to Mars is expected to last two years.
  • 美國航太局將在 11 月發射火星探測器;預計探測器將需要兩年時間抵達火星。

  •   

  •    
  • (2011-09-07)------

  • US Falls, China Gains in Competitive Economies List
  • 最新全球競爭力排行 美國降至第五
  •   Switzerland is still the world抯 most competitive economy, but China and other emerging countries are gaining ground, according to a study published Wednesday by the World Economic Forum.
  • 世界經濟論壇星期三公佈的《2011 - 2012全球競爭力報告》顯示,瑞士仍然是世界最具競爭力的經濟體,中國和其他新興國家也在取得進步。

  •   The WEF says Switzerland benefits from good infrastructure and financial markets, and transparent government.
  • 世界經濟論壇說,瑞士得益於良好的基礎設施和金融市場,以及透明的政府體制。

  •   The United States fell to fifth place in the rankings, while China moved up slightly to 26th place.
  • 美國在排名中滑落至第五位,而中國的排名則小幅提升至第 26 位。

  •   The WEF report says advanced economies have not grown stronger in the race for profit and prosperity for the past 7 years, while major emerging nations have made gains.
  • 世界經濟論壇的報告說,在過去七年中,發達經濟體在效益和繁榮的競爭中沒有取得進步,而主要發展中經濟體的競爭力卻有所改善。

  •   The report's authors say the U.S. economy is extremely productive, has good universities, strong innovation, and a flexible workforce.
  • 報告的作者說,美國經濟的生產率很高,有優秀的大學、強大的創新能力和靈活的勞動力。

  •   But they also note high levels of public debt and low levels of trust in political leaders.
  • 但美國政府債務水準很高,而且公眾對政界領導人的信任程度較低。

  •   The rankings are based on publicly available economic data along with a survey of more than 14,000 business leaders in 142 economies.
  • 全球競爭力排名是根據公開的經濟數據和對全球 142 個經濟體的 1 萬 4000 多名企業領袖的調查而得出。

  •   

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。