Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 二月份新闻 / 第18课 / 第18课-2011

二月份 第 18 课

  • 歷史上的今天------>
  • [14][13][12][10][09][08][07]

  •    
  • (2011-02-24) ------

  • British Judge Clears Assange for Extradition to Sweden
  • 英法官為阿桑奇被引渡到瑞典铺平道路
  •   A British judge has ruled that WikiLeaks founder Julian Assange can be extradited to Sweden to face allegations of sex crimes.
  • 英国一名法官裁定,维基揭秘网站创始人阿桑奇可以被引渡到瑞典面临有关性犯罪的指称。

  •   Swedish authorities have not charged him, but want to question Assange about accusations of sexual misconduct made by two women last August.
  • 瑞典当局还没有对阿桑奇提出控告,但是要就两位妇女去年 8 月指责他性行為不端进行讯问。

  •   Assange has denied any wrongdoing.
  • 阿桑奇否认有任何犯法行為。

  •   His lawyers say they will appeal the British judge's ruling Thursday.
  • 他的律师说,他们星期四将对这位英国法官的裁决提出上诉。

  •   They insist the WikiLeaks founder would not get a fair trial in Sweden.
  • 他们坚持认為,维基揭秘网站创始人不会在瑞典得到公正的审判。

  •   Assange is also the focus of a U.S. probe for his release of diplomatic cables, some containing sensitive information.
  • 阿桑奇因公佈美国含有敏感资讯的外交电文而成為美国就此调查的中心人物。

  •   

  •    
  • (2011-02-24) ------

  • Fresh Violence Flares in Libya
  • 利比亚爆发新的暴力
  •   Fresh clashes have broken out between fighters loyal to Libyan leader Moammar Gadhafi and anti-government forces pushing for him to give up power.
  • 效忠利比亚领导人卡扎菲的武装分子同要迫使他放弃权力的反政府力量之间爆发了新的衝突。

  •   Witnesses say the fighting Thursday took place about 200 kilometers east of the capital, Tripoli, in the city of Misrata, where anti-government forces on Wednesday claimed to have taken control of the country's third largest city.
  • 目击者说,星期四的战斗发生在首都的黎波里以东 200 公里的米苏拉塔市;反政府力量星期叁宣称控制了这个利比亚的第叁大城市。

  •   Another clash broke out Thursday just west of the capital in the city of Zawiya.
  • 星期四在位於的黎波里西部的扎维耶市也爆发了衝突。

  •   A witness told a reporter for The Associated Press that forces had blasted the minaret of a mosque where protesters were taking refuge.
  • 一名目击者对美联社的一名记者表示,效忠卡扎菲的力量炸毁了抗议者藏身的一个清真寺的光塔。

  •   Meanwhile, Mr. Gadhafi's son Saif al-Islam Gadhafi claimed Thursday that the number of people killed by government crackdowns on protesters has been exaggerated.
  • 与此同时,卡扎菲的儿子赛义夫‧伊斯兰‧卡扎菲星期四宣称,有关政府对抗议者进行镇压造成的死亡人数被夸大了。

  •   The overall death toll has been impossible to determine.
  • 总体的死亡人数不可能确定。

  •   Human rights groups say they have confirmed about 300 deaths.
  • 人权团体说,他们证实的死亡人数大约有 3 百人。

  •   Witnesses suggest the number is far larger, and Italian Foreign Minister Franco Frattini said Wednesday more than 1,000 people have likely been killed in Libya's week-long uprising.
  • 根据目击者的说法来看,死亡人数要比这多得多;义大利外交部长弗拉蒂尼说,在利比亚持续了一个星期的抗议活动中可能有一千多人丧生。

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。