Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 二月份新闻 / 第20课 / 第20课-2012

二月份 第 20 课

  • 歷史上的今天------>
  • [14][13][11][10][09][08][07]

  •    
  • (2012-02-28) ------

  • UN Rights Chief Urges Cease-Fire as Syria Death Toll
  • 联合国人权事务主管敦促叙利亚停火
  •   The United Nations human rights chief has called for an immediate humanitarian cease-fire in Syria, as forces loyal to President Bashar al-Assad killed dozens more people in attacks on rebellious areas.
  • 联合国人权事务高级专员皮莱呼吁叙利亚立即实现人道停火;与此同时,效忠总统阿萨德的部队在对反政府区域的歼灭性攻击中又打死数十人。

  •   Rights groups say government troops killed at least 41 civilians Tuesday throughout Syria, including 20 in an assault on the central protest hub of Helfaya.
  • 人权组织说,政府军星期二在叙利亚各地打死了至少 41 名平民,抗议中心城市哈马附近中部城镇哈勒法耶有 20 人被打死。

  •   Opposition sources in the besieged city of Homs told Reuters that tanks from the Syrian army's elite Fourth Division, controlled by Mr. Assad's brother, Maher, had moved onto the streets.
  • 被围困的霍姆斯市的反对派人士在接受路透社採访时说,叙利亚总统阿萨德的兄弟马希尔控制的精锐第四师的坦克已经进入街道。

  •   In Geneva, Navi Pillay told the U.N. Human Rights Council the international community must take action to prevent Syrian troops from continuing to assault civilians.
  • 在日内瓦,联合国人权事务高级专员皮莱在联合国人权理事会上说,国际社会必须採取行动,阻止叙利亚部队继续对平民发动攻击。

  •   Syria's ambassador to the U.N. in Geneva ((Faysal Khabbaz Hamoui)) walked out of the meeting.
  • 叙利亚驻联合国大使哈姆维起身离开会议以示抗议。

  •   Council members are expected to condemn Syria Tuesday for its "brutal" use of heavy weapons in residential areas and persecuting opponents, its fourth such rebuke to Mr. Assad since the uprising began last March.
  • 人权理事会在星期二预计会谴责叙利亚在居民区和追剿反对派时,“残暴” 使用重型武器;这是该机构自叙利亚去年叁月举行起义以来,第四次谴责阿萨德。

  •   The United Nations said Tuesday that "well over 7,500 people" have been killed in Syria during the government crackdown, raising its previous estimated death toll by more than 2,000.
  • 联合国星期二还说,在政府镇压期间,叙利亚有 “超过 7500 人” 死亡,这比先前估计的死亡人数高出 2 千多人。

  •   U.N. Under-Secretary-General for Political Affairs Lynn Pascoe told the Security Council that "credible reports" say the death toll now often exceeds 100 civilians a day, "including many women and children."
  • 联合国负责政治事务的副秘书长帕斯科在安理会会议上表示,“有可靠的报道” 说,现在的死亡人数经常是每天超过 100 人,“包括许多妇女和儿童”。

  •   Syrian officials insist the government is fighting foreign-backed armed "terrorists."
  • 叙利亚官员一直坚持说,政府是在打击外国资助的武装 “恐怖分子”。

  •   

  •    
  • (2012-02-28) ------

  • China Laments Oscar Snub of Christian Bale Epic
  • 《金陵十叁釵》衝奥失败 中官媒嘆息
  •   China's state media are bemoaning the failure of the nation's most ambitious movie to make an impact at this year's Academy Awards.
  • 中国最雄心勃勃的电影没能在今年的奥斯卡颁奖典礼上有所作為,中国官方媒体纷纷对此表示惋惜。

  •   The Communist Party-affiliated Global Times newspaper laments on its website Tuesday that Chinese dreams of taking home a golden statuette have once again "been shattered."
  • 中国共產党下属的《环球时报》星期二在其网站上感嘆,中国捧回 “小金人” 的梦想再次 “被击碎”。

  •   The newspaper notes that Hollywood's film community failed even to nominate The Flowers of War, which is set against the 1937 Nanjing massacre and is considered the most expensive Chinese movie ever made.
  • 《环球时报》说,好莱坞电影界甚至没有将《金陵十叁釵》这部 “被认為有史以来製作费用最高” 的中国电影列入提名。《金陵十叁釵》以 1937 年南京大屠杀為背景。

  •   Starring British actor Christian Bale and directed by Zhang Yimou - known for such films as Raise the Red Lantern - the movie was deliberately designed to bridge the gap between Chinese and Western audiences.
  • 这部电影由英国演员克里斯蒂安‧贝尔主演,执导《大红灯笼高高掛》等电影而闻名的张艺谋担任导演;影片有意弥合中西方观眾之间的差异。

  •   Global Times points out that many Chinese have come to the conclusion that no matter how hard Chinese filmmakers try, they will never be able to cater to Western tastes.
  • 《环球时报》指出,很多中国人得出结论,不管中国的电影人多麼努力,他们永远也无法适应西方人的口味。

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。