Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 九月份新闻 / 第07课 / 第07课-2011

九月份 第 07 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2011-09-09)------

  • Interpol Issues Arrest Warrant For Gadhafi
  • 国际刑警对格达费发出通缉令
  •   Interpol has issued an arrest warrant for former Libyan leader Moammar Gadhafi on charges that he has committed crimes against humanity.
  • 国际刑警向利比亚前领导人格达费发出了通缉令,指控他犯有反人类罪。

  •   In a statement released Friday, Interpol says it issued a "red notice" for the arrest of Mr. Gadhafi, his son Saif al-Islam and former intelligence chief Abdullah al-Senussi, asking all 188 member countries to help locate and apprehend them.
  • 国际刑警星期五发表声明说,它发出逮捕格达费、他的儿子赛义夫‧伊斯兰以及前情报首脑塞努西的 “红色指令”,要求 188 个成员国协助找到并逮捕他们。

  •   Interpol Secretary-General Ronald Noble called Gadhafi a "fugitive," and said the arrest warrant will help restrict his ability to cross international borders.
  • 国际刑警组织秘书长罗纳德‧诺贝尔称格达费是一个 “逃犯”,并说,这个通缉令将有助於限制他跨越国际边境的能力。

  •   Gadhafi, whose whereabouts are unknown, has been on the run since anti-regime fighters swept into the capital of Tripoli on August 21.
  • 自从反政府作战人员 8 月 21 日挺进首都的黎波里后,格达费就一直下落不明。

  •   On Thursday, a Syrian television station aired an audio message purportedly from Mr. Gadhafi, who rejected reports he may have fled the country for neighboring Niger.
  • 星期四,叙利亚一家电视台播出了据称是来自格达费的录音;格达费在录音讲话中否认有关他可能已逃往邻国尼日的报导。

  •   Gadhafi said his forces are still able to carry out attacks against National Transitional Council fighters, who he called "rats, germs and scumbags."
  • 格达费说,他的部队仍然能够对全国过渡委员会的武装人员发动袭击;格达费把这些战斗人员称為“老鼠、细菌和人渣”。

  •   Meanwhile, the head of Libya's provisional government says the battle for liberation is not yet finished, and that the country must be unified in order to rebuild after six months of civil war.
  • 与此同时,利比亚临时政府领导人说,為了解放,利比亚的战斗还没有结束;他还表示,在经歷了六个月的内战后,為了利比亚的重建,国家必须团结起来。

  •   

  •    
  • (2011-09-09)------

  • President Obama Outlines $450 Billion Jobs Plan
  • 欧巴马提 4500 亿美元就业计划
  •   U.S. President Barack Obama has urged lawmakers to pass a nearly $450 billion job creation plan combining tax cuts with government spending.
  • 美国总统欧巴马敦促国会议员通过一项 4500 亿美元的创造就业计划;这项计划包含减税和削减政府支出等措施。

  •   President Obama outlined the American Jobs Act in a speech before a joint session of Congress late Thursday.
  • 欧巴马总统星期四在国会向参眾两院发表的讲话中宣佈了这项美国就业法案。

  •   He said the United States is in a "national crisis" and called for immediate action to revive the economy and improve people's lives.
  • 他说,美国正处於 “国家危机” 中,他呼吁立即採取行动重振经济并改善人们的生活。

  •   During the televised address, Mr. Obama called for an end to partisan politics, describing it as a "political circus," and urged lawmakers to take steps to help the economy.
  • 欧巴马在电视广播的讲话中,呼吁停止党派政治斗争,他称这是一场 “政治马戏”,并敦促议员採取行动提振经济。

  •   Mr. Obama said his proposal would cut taxes for workers and businesses and lead to new jobs for construction workers, teachers and other Americans.
  • 欧巴马说,他的提议将為公司僱员和企业减税,并為建筑工人、教师和其他美国人带来新的工作机会。

  •   The bill includes initiatives to put people to work repairing and modernizing roads, railways, airports, waterways and at least 35,000 schools.
  • 这项法案包括通过修建和改造公路、铁路、机场和河道以及修缮至少 35,000 所学校来创造就业。

  •   The president said it also offers tax credits to companies that hire long-term unemployed workers and cuts payroll taxes in half for every working American and every small business.
  • 欧巴马总统说,这项计划还将為雇用长期失业者的公司提供税收优惠,并将僱员和小企业的工资税减半。

  •   Recent figures showed job creation at a standstill, as concerns grow over the possibility of a second recession.
  • 最近的数据显示,由於担心经济可能陷入二次衰退,美国经济创造就业的步伐停滞不前。

  •   

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。