Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 11月份新聞 / 第06課 / 第06課-2010

十一月份 第 06 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][09][08][07][06]

  •    
  • (2010-11-08)------

  • Western, Asian Nations Criticize Burmese Election
  • 西方和亞洲國家批評緬甸選舉
  •   Western and Asian nations are voicing disappointment with Burma's historic election, which appears certain to give two pro-government parties a strong majority in parliament.
  • 西方和亞洲國家表示對緬甸的歷史性選舉表示失望;這次選舉看來無疑會使兩個支援政府的政黨在議會裏佔據穩固的多數。

  •   In Australia, where the U.S. secretaries of state and defense were meeting with their counterparts Monday, the two countries expressed "regret" that the elections were neither free nor fair.
  • 美國和澳大利亞對緬甸的選舉表示“遺憾”,認為它既不自由也不公正;正在澳大利亞訪問的美國國務卿和國防部長星期一同澳大利亞總理和國防部長舉行會談。

  •   Japan, the Philippines New Zealand and the European Union also issued statements saying the elections had failed to move Burma toward a real democracy.
  • 日本、菲律賓、紐西蘭和歐盟也都發表聲明說,這次選舉沒有能夠推動緬甸走向真主的民主。

  •   China had no official comment, but an article in the state-run Global Times described the ballot as a "step forward" and called for patience.
  • 中國沒有對選舉發表正式的評論,不過官辦的《環球時報》上刊登的一篇文章把這次選舉描述成是“向前邁出的一步”,而且呼籲大家要有耐心。

  •   Burmese opposition parties are complaining of widespread fraud in Sunday's election, the country's first in 20 years.
  • 緬甸的反對黨派抱怨星期天的選舉存在普遍的舞弊行為;這是緬甸 20 年來進行的第一次選舉。

  •   

  •    
  • (2010-11-08)------

  • Monitors See No Democratic Progress in Azerbaijan
  • 觀察人士沒看到亞塞拜然的任何民主進展
  •   Election officials in Azerbaijan say voters have given President Ilham Aliyev's party an overwhelming victory in parliamentary elections that the opposition calls rigged.
  • 亞塞拜然選務官員說,選民們讓總統阿利耶夫的政黨在議會選舉中獲得壓倒勝利;反對派稱這次選舉受到操控。

  •   With 90 percent of Sunday's vote counted, officials say the ruling party won about 70 seats in the 125-seat parliament.
  • 星期日選舉的選票已經統計了 90 %,有關官員說,執政黨在擁有 125 個席位的議會中獲得了大約 70 席。

  •   International election monitors say Azerbaijan has made no meaningful progress in its democratic development with the flawed parliamentary vote.
  • 國際選舉監督員說,由於這次議會選舉存在的問題,亞塞拜然在民主化的發展上沒有取得實質意義上的進展。

  •   About 75 U.S. embassy employees in Baku joined monitors from the Organization for Security and Cooperation in Europe as poll observers.
  • 有大約75名美國駐巴庫大使館的工作人員和歐洲安全與合作組織的監督員一起擔任投票觀察員。

  •   The ruling party insists the polls were transparent and fair with nearly 700 candidates competing for the 125 seats.
  • 執政黨堅持說投票是透明和公正的;這次選舉有將近 700 名候選人爭奪 125 個議會席位。

  •   Even before the polls closed, opposition parties said the outcome was pre-determined to ensure Mr. Aliyev keeps a firm grip on power.
  • 甚至在投票站關閉之前,反對黨就說選舉結果已事先定好,以確保阿利耶夫總統牢牢掌控權力。

  •   The leading opposition party, Musavat, did not win any seats.
  • 主要的反對黨“穆薩瓦特”黨沒有贏得任何席位。

  •   Human rights groups have long accused Mr. Aliyev's government of curbing democratic freedoms and stifling dissent.
  • 人權組織長期以來指責阿利耶夫政府遏制民主自由以及壓制不同的聲音。

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。