現在線上人數 71人
2024.12.13 06:46
第十三部 第四課: a straw in the wind , to grasp at straws
- 今天我們要給大家再講兩個和 straw,也就是 “稻草” 這個字組成的習慣用語。稻草雖然沒有什麼價值,但是美國人常用的俗語當中,倒是有些都和 straw 這個字有關的。我們首先要給大家介紹的一個常用語就是:a straw in the wind。
- 按字面來解釋,a straw in the wind 的意思就是:隨風飄的一根稻草。可是,做為俗語,a straw in the wind 是指:在事情發生前的一些風吹草動,也就是事態發展的一些跡象。一些記者在寫經濟或政治新聞的時候經常用這個俗語。我們先來舉個例子看看到底 a straw in the wind 在句子裡是怎麼用的。
- Economic experts said today that the increase in auto sales the last 30 days is a straw in the wind that the nation's economy is beginning to recover from the brief recession.
- 這句話很明顯是一條新聞報導中的一部份。它的意思是:“經濟專家們今天說,最近一個月來汽車銷售量的增加象徵著美國短暫的經濟衰退現象已經開始復甦。”
- 這句話裡的最後兩個字是:brief recession。Brief 是短暫的意思,recession 是目前經常用的一個字,它的意思是:經濟衰退。
- A straw in the wind 這個說法的來源可能和農民的習慣有關。要是你去過農村的話,你就知道農民經常把一把草往空中一扔,以此來看風往那個方向吹。逐漸地,a straw in the wind 這個說法就應用到生活的各個方面,成為某件事的發展跡象了。現在我們再來給大家舉個例子。這是一個正在競選官職的候選人在擔心他的競選前景。
- I wish we had a good idea of how the voters feel about us. The only straw in the wind that I see is that a lot more people are registering to vote this time. But is that good or bad for us?
- 這位候選人說:“我希望我們能更了解選民們對我們的看法。我所見到的唯一跡象就是這一次有比以往多得多的人進行了選民登記。但是,這到底對我們是好事,還是壞事呢?”
- 這句話裡涉及美國選舉的一個程序,那就是美國選民在投票前必須進行選民登記。只有登記了的選民才有資格投票,不登記就不能投票。可惜,有許多美國人對政治失去了信心或者是感到反感,而經常不去投票,放棄這一民主權利。不投票的人一般也不會去登記。所以選民登記就變成了預測選舉的一個有用指標。
- ----------------------------------------
- 下面我們要給大家介紹另一個和 straw 有關的習慣用語:to grasp at straws。
- Grasp 就是抓緊的意思。To grasp at straws 的字面上的意思是 "抓緊稻草",但是它的實際意思是和中文裡的 "撈救命稻草" 很相似。要是有一個人在一艘船上,這艘船突然起火,他就被迫跳進海水。但是,他不會游泳。於是,他只能拚了命在水裡想辦法抓到任何能不讓他沉入海水的東西,例如一塊木頭,一隻空瓶子,甚至一把稻草等。當然,這些東西裡沒有一樣能救他的。這個人只是在絕望之中想用任何辦法解脫他那絕望的境地。下面我們要舉的例子是一個學生在說他的同房間同學,平時不用功,到考試前臨時抱佛腳。他說:
- Harry, you're grasping at straws if you think you can pass that exam by starting to study the night before. You'll never catch up, man! All you'll do is lose a night's sleep, and still you won't get a passing grade.
- 這個學生說:“哈利,要是你認為在考試前一天的晚上開始唸書就能通過考試的話,那你就是想撈救命稻草。夥計,你這樣是絕對趕不上的。你這樣到頭來儘管通宵不眠,但是結果還是不及格。”
- 這句英文例句裡面最後兩個字是 passing grade;passing grade 就是及格的分數。
- 下面我們要給大家舉的例子是一個律師在講一個被控告謀殺自己妻子的人。
- This man claims that a burglar shot his wife. But there was no sign a robber had broken in and the husband was found with a gun in his hand. He's just grasping at straws trying to stay out of jail.
- 這位律師說:“這個人說是一個闖進屋子裡來偷東西的人殺死他的妻子的。可是,沒有任何跡象證明有賊破門而入,而這個丈夫卻被發現手裡拿著槍。他只不過是為了不想坐牢而要撈救命稻草罷了。”
- 這個例子聽起來很可怕,而這個案件也確實很可怕。但是美國的犯罪率很高,凶殺事件天天都有。這也是美國最嚴重的社會問題之一。