Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 二月份新闻 / 第08课 / 第08课-2013

二月份 第 08 课

  • 歷史上的今天------>
  • [14][12][11][10][09][08][07]

  •    
  • (2013-02-11) ------

  • US Report Highlights Economic Threat of Hacking
  • 美国政府报告突出电脑骇客严重威胁美国经济
  •   U.S. officials say a new government report details the threat hackers pose to the nation's economy, with China a clear leader among countries carrying out cyber attacks.
  • 美国官员说,政府发表的一份新政府报告详细说明了电脑骇客对美国经济构成的威胁,在从事网路入侵活动的国家里,中国明显居於首位。

  •   Officials have described the classified "National Intelligence Estimate" to U.S. media, including The Washington Post, which said late Sunday hackers are targeting the energy, finance, information technology, aerospace and automotive sectors.
  • 美国官员向包括华盛顿邮报在内的美国媒体说明了加密的 “国家情报机构对电脑骇客威胁的评估情况”;华盛顿邮报星期天晚间说, 电脑骇客入侵能源、财经、信息技术、航天以及汽车製造等部门的网站。

  •   Some estimates put the cost to the U.S. economy at tens of billions of dollars each year.
  • 一些评估结果显示,电脑骇客每年对美国经济造成的损失為数百亿美元。

  •   But, with some companies reluctant to report when they are hacked, the true cost is not known.
  • 但一些公司在网络遭到入侵后不愿报告,因此实际损失数字无从得知。

  •   The White House is weighing how to respond, with options including possible trade actions and visa restrictions.
  • 白宫目前正在考虑如何做出反应,选择方案包括採取贸易手段和实行签证限制。

  •   The Washington Post says President Barack Obama is expected to issue an executive order on cyber security this week aimed at helping the private sector protect against hacking attempts.
  • 华盛顿邮报说,预计欧巴马总统本星期将就网路安全问题发表一项政令,协助保护私营企业的网路免遭电脑骇客入侵。

  •   

  •    
  • (2013-02-11) ------

  • 36 Die in Stampede at India's Ganges Festival
  • 印度宗教庆典发生踩踏事故至少 36 人丧生
  •   Indian officials say a stampede Sunday during a religious holiday has killed at least 36 people. Most of the victims are women.
  • 印度官员说,星期天举行宗教节日活动时发生踩踏事故,造成至少 36 人死亡,其中大部份是女性。

  •   Officials say the stampede broke out when pilgrims were heading home from the festival that attracted millions of people in the northern city of Allahabad.
  • 有关官员说,在北部城市阿拉哈巴德参加宗教节日活动的数百万人在準备回家时发生踩踏事故。

  •   The city's train station collapsed under the weight of pilgrims using the railway, causing crowds to panic.
  • 由於乘坐火车的人过多,阿拉哈巴德火车站坍塌,引起人们的恐慌。

  •   Officials say dozens of people were injured in the incident.
  • 有关官员说,还有数十人在事故中受伤。

  •   More than 30 million people gathered Sunday to plunge into the waters at the confluence of India's Ganges and Yamuna rivers.
  • 星期天,3 千多万人跳入印度恒河与亚穆纳河的匯合处。

  •   It is the most auspicious day of the Hindu festival, Kumbh Mela, which is held every 12 years.
  • 印度教的大壶节被认為是最吉祥的日子,每 12 年举行一次。

  •   Devotees believe that entering the mighty rivers cleanses them of sin and frees them of the cycle of birth and rebirth.
  • 印度教徒相信进入恒河与亚穆纳河能够洗清罪孽,从而挣脱苦难的轮回。

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。