现在线上人数 113人
2024.05.19 23:30
十一月份 第 19 课
- 歷史上的今天------>
- [13][12][11][10][09][07][06]
-
- (2008-11-27)------
- Police: Chinese Appliance King Investigated for Economic Crimes
- 警方:中国电器大王因经济犯罪受到调查
- Chinese police have confirmed that one of the country's richest tycoons, Huang Guangyu, is under investigation for his alleged involvement in economic crimes.
- 中国警方确认中国最富有的大亨之一黄光裕因涉嫌经济犯罪而受到调查。
- Police did not say whether Huang would be charged or provide any other details about the case.
- 警方没说黄光裕是否受到指控,也没有提供案件的任何其他细节。
- Earlier this week, local media reports said Huang was being questioned in connection with of an investigation into share price manipulation involving a company controlled by his brother.
- 当地媒体这个星期早些时候报导说,黄光裕因為与涉及他哥哥控制的公司操控股价有关而受到讯问。
- Huang is the founder and chairman of Gome Electrical Appliances Holdings, China biggest chain for electronics and appliances.
- 黄光裕是国美电器股份公司的创立者和主席,国美是中国最大的电子和家电连锁店。
- A Gome company spokesman tells China's official Xinhua news agency that it will make a statement on Monday about the investigation.
- 国美公司发言人对中国官方的新华社说,国美将在星期一发表关於调查的声明。
- Trading of Gome's shares was suspended this week in Hong Kong after news of the case broke in the media.
- 在这个案件的新闻在媒体曝光之后,香港这个星期暂停了国美的股票交易。
-
-
- (2008-11-27)------
- Taiwanese Former President Ends Hunger Strike
- 前台湾总统陈水扁结束禁食
- Taiwan's jailed former president has ended a more than two-week long hunger-strike to protest his detention on corruption charges.
- 台湾被收押的前总统陈水扁结束了2个多星期的禁食;陈水扁抗议他被指控腐败而被收押。
- Jail officials said President Chen Shui-bian ate a small portion of porridge today (Thursday) shortly after noon.
- 监狱官员说,陈水扁总统星期四中午过后不久吃了一点粥。
- Mr. Chen was hospitalized for four days earlier this month after going on the hunger strike.
- 陈水扁这个月早些时候进行禁食之后,在医院住了 4 天。
- He launched the strike to protest his detention on charges of graft, bribery, illegal possession of state assets, and other offenses.
- 他开始禁食以抗议以贪污、受贿、非法获取国家财產和其他罪行罪名收押他。
- Mr. Chen has denied any wrongdoing.
- 陈水扁否认有任何不法行為。