Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 八月份新聞 / 第06課 / 第06課-2011

八月份 第 06 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2011-08-11)------

  • Verbal Sparring Between Koreas Follows Artillery Exchange
  • 朝鮮南韓火炮交火後相互指責
  •   North and South Korea traded verbal volleys Thursday, a day after an artillery exchange in waters near their Yellow Sea border caused tensions to spike.
  • 朝鮮和南韓星期三在黃海交界水域發生交火,導致局勢緊張,星期四雙方相互指責。

  •   North Korea, in a statement released on its official news agency, flatly denied South Korean charges that it fired off a handful of artillery shells, sparking Wednesday's exchange.
  • 朝鮮在官方通訊社發表聲明,斷然否認南韓指其星期三發射多發炮彈因而引發交火的指控。

  •   It said the South must have been confused by blasting at a construction site near the border.
  • 朝鮮說,南韓一定是將邊界附近一處建築施工地點的爆炸作業誤當作炮擊。

  •   South Korean officials responded there is no doubt that the North fired the shots, and dismissed its claims as typical of a country that routinely denies its provocations.
  • 南韓官員說,朝鮮開炮的事實無庸置疑,並指朝鮮一貫否認其挑釁行為,不足為信。

  •   U.N. Secretary General Ban Ki-moon, speaking to reporters in Seoul on Thursday, said the artillery exchange left him concerned and regretful.
  • 聯合國秘書長潘基文週四在首爾對記者說,對朝鮮和南韓炮兵交火感到關切和遺憾。

  •   He said the exchange shows the situation on the Korean peninsula remains unstable.
  • 他說,這顯示朝鮮半島的局勢仍然不穩定。

  •   

  •    
  • (2011-08-11)------

  • Panchen Lama's Planned Visit Stirs Unrest at Troubled Monastery
  • 班禪喇嘛訪問消息使拉卜楞寺僧侶不安
  •   Tibetan exile groups say China is arranging for the government-appointed Panchen Lama to visit a troubled monastery in western Gansu province despite resistance from local monks.
  • 藏人流亡組織說,中國不顧當地僧侶的反對,正在安排政府認定的班禪喇嘛訪問西部甘肅省一座面臨麻煩的寺廟。

  •   The groups say flyers have been distributed at the Labrang monastery saying the lama is not welcome.
  • 這些組織說,在拉卜楞寺散發的傳單表示不歡迎這位班禪喇嘛。

  •   The monastery in Gannan prefecture was the scene of deadly protests against Chinese rule in 2008.
  • 2008 年,甘南自治州的拉卜楞寺發生造成人員傷亡的抗議中國統治的活動。

  •   The French news agency quotes a hotel manager in the area saying security has been stepped up ahead of the visit, with armed police in every street.
  • 法新社援引該地區一名旅館經理的話說,在班禪喇嘛訪問之前加強了安全戒備,所有街道上都有武警。

  •   Travel agencies tell the news service that no foreigners are being permitted to visit the monastery during the visit.
  • 旅行社對法新社說,任何外國人都不准在班禪喇嘛到訪期間前往拉卜楞寺。

  •   Tibetan rights groups say monks at the monastery have been told the visit will last for several months.
  • 藏人人權組織說,拉卜楞寺的僧侶被告知,這次訪問將持續幾個月。

  •   According to one account, China wants the Panchen Lama to study Tibetan Buddhism at the esteemed monastery in order to boost his credentials with ordinary Tibetans.
  • 據說,中國當局希望班禪喇嘛在這座享有盛譽的寺廟學習藏傳佛教,以提高他在普通藏民中的信譽。

  •   

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。