Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 二月份新聞 / 第13課 / 第13課-2010

二月份 第 13 課

  • 歷史上的今天------>
  • [14][13][12][11][09][08][07]

  •    
  • (2010-02-17) ------

  • Iran Supreme Leader Accuses US of "Lies"
  • 伊朗最高領袖指責美國撒謊
  •   Iran's supreme leader Khamenei has accused U.S. Secretary of State Hillary Clinton of spreading "lies" against the Islamic republic during her tour of the Persian Gulf.
  • 伊朗最高領袖哈梅內伊指責美國國務卿克林頓在她訪問波斯灣期間散佈反對伊斯蘭共和國的“謊言”。

  •   Ayatollah Ali Khamenei also accused the United States of turning the region into a so-called "arms depot" to get money from countries in the region.
  • 哈梅內伊還指責美國將該地區變成所謂的“軍火庫”,從這一地區的國家攫取金錢。

  •   Iranian state media reported the remarks Wednesday.
  • 伊朗國家媒體星期三報導了上述評論。

  •   On Tuesday, Secretary Clinton wrapped up a trip to the region aimed at gathering support for a new round of United Nations sanctions against Tehran for pressing ahead with its uranium enrichment program.
  • 星期二,克林頓國務卿結束了對波斯灣的訪問;此次訪問目的是為了獲得各國支援,從而讓聯合國因德黑蘭堅持進行鈾濃縮項目而對其實施新一輪制裁。

  •   During the trip, Secretary Clinton warned that Iran may trigger a nuclear arms race if it obtains a nuclear weapon.
  • 在訪問期間,國務卿克林頓警告說,如果伊朗獲得核武器,那麼伊朗也許會引發核武器競賽。

  •   She also raised concerns that Iran was turning into a military dictatorship because of a power shift to the country's Revolutionary Guard Corps.
  • 她還擔心,伊朗將成為軍事獨裁國家,因為權力正轉向伊朗革命衛隊。

  •   

  •    
  • (2010-02-17) ------

  • Obama Administration Says Huge Stimulus Program Is Working
  • 歐巴馬政府說鉅額刺激計劃奏效
  •   Obama administration officials on Wednesday mark the one-year anniversary of their controversial $787 billion economic stimulus program.
  • 歐巴馬政府官員星期三紀念有爭議的 7870 億美元經濟刺激計劃實施一週年。

  •   They say the program has kept the recession from getting worse and has saved or created millions of jobs.
  • 他們說,刺激計劃防止經濟衰退變糟,並拯救或創造了數百萬個工作機會。

  •   But opposition Republicans say the program is ineffective and has failed to significantly reduce unemployment.
  • 但是反對派共和黨人說,刺激計劃沒有效果,未能顯著減少失業。

  •   As part of the stimulus anniversary on Wednesday Mr. Obama is set to unveil a $1.5 billion program to fix roads and bridges that is intended to create jobs as well as fix crumbling infrastructure.
  • 做為星期三刺激計劃週年紀念的一部分,歐巴馬將公佈一份 15 億美元的計劃修築道路和橋梁;該計劃意在創造工作機會,並修護破損的基礎設施。

  •   So far the administration has spent less than half of the $787 billion dollars.
  • 到目前為止,政府花掉了不到刺激計劃 7870 億美元的一半經費。

  •   Republican critics say the stimulus package is one reason the United States faces a huge budget deficit that could hurt the economy.
  • 共和黨批評人士說,刺激計劃是美國面對鉅額財政赤字的一個原因;鉅額赤字可能會損害美國經濟。

  •   Thursday, Mr. Obama is scheduled to sign an executive order creating a bipartisan commission seeking ways to solve the difficult political problem of slashing the deficit, which could hit $1.6 trillion next year.
  • 星期四,歐巴馬預計將簽署行政令,建立一個兩黨委員會,尋求解決減少赤字這一政治難題;美國明年的赤字可能達到 1.6 萬億美元。

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。