Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 二月份新聞 / 第13課 / 第13課-2012

二月份 第 13 課

  • 歷史上的今天------>
  • [14][13][11][10][09][08][07]

  •    
  • (2012-02-17) ------

  • Chinese VP Concludes US Visit Friday in Los Angeles
  • 習近平訪問洛杉磯,訪美即將結束
  •   Chinese Vice President Xi Jinping will conclude his four-day visit to United States Friday with a series of events in Los Angeles.
  • 中國國家副主席習近平星期五在洛杉磯參加一系列活動後將結束對美國為期四天的訪問。

  •   The Chinese leader-in-waiting will begin the day with a speech at the China-U.S. Economic Trade Forum, accompanied by U.S. counterpart Joe Biden, Xi's formal host during his visit.
  • 在美國副總統拜登的陪同下,習近平星期五將首先在中美經濟貿易論壇上發表講話;拜登是習近平此次訪美的正式接待人。

  •   The two men will later visit a school and meet with a group of U.S. governors.
  • 兩人隨後將參觀一所學校,然後會見幾位美國州長。

  •   He will end his visit with a trip to the city's Staples Center to see a National Basketball Assocaiton game featuring the hometown Lakers and the Phoenix Suns.
  • 習近平最後將在洛杉磯的斯臺普斯中心觀看一場 NBA 籃球比賽,由主隊洛杉磯湖人隊對菲尼克斯太陽隊。

  •   Xi on Thursday visitied the Port of Los Angeles, a key transport hub for China-U.S. trade.
  • 習近平星期四參觀了洛杉磯港,這裡是中美貿易一個關鍵的轉運樞紐。

  •   Accompanied by California Governor Jerry Brown and Los Angeles Mayor Antonio Villaraigosa, Xi toured the terminal for the China Shipping company, which is undergoing a major expansion.
  • 在加州州長傑里‧布朗和洛杉磯市市長安東尼奧‧維拉戈沙的陪同下,習近平參觀了一家中國船運公司的一個碼頭;這座碼頭正在進行重大擴建。

  •   Xi, who is expected to become China's president next year, said the port and its expansion are a "solid foundation" for future economic cooperation between the two countries.
  • 預計將在明年成為中國國家主席的習近平說,港口和碼頭的擴建是中美兩國未來經濟合作的 “堅實基礎”。

  •   

  •    
  • (2012-02-17) ------

  • Libyans Mark First Anniversary of Revolution
  • 利比亞人紀念革命一週年
  •   Libyans are celebrating the first anniversary of the revolution that led to the overthrow of former dictator Moammar Gadhafi's 42-year rule.
  • 利比亞民眾慶祝推翻前獨裁者格達費 42 年統治的革命一週年。

  •   Hundreds of flag-waving people gathered Friday at the main square in the eastern city of Benghazi, the birthplace of the opposition movement.
  • 數百名揮舞旗幟的民眾星期五在東部城市班加西的主要廣場上集會;班加西是利比亞反對派運動的誕生地。

  •   Security officials are on high alert in Benghazi, and roadblocks have been set up in several cities to prevent any disruptions.
  • 班加西的安全官員處於高度戒備,利比亞多個城市設置了路障,防範任何擾亂行動。

  •   Celebrations have also been reported in the capital, Tripoli, and in other towns throughout the country.
  • 據報導,首都的黎波里和全國多個城鎮也有慶祝活動。

  •   Spontaneous celebrations began late Thursday.
  • 群眾自發的慶祝活動從星期四晚間開始。

  •   Libya's new rulers have not organized official celebrations at a national level as a sign of respect for the thousands of people who died or were injured in the conflict.
  • 利比亞新執政者沒有在全國範圍組織官方慶祝活動,以此表達對在衝突中死傷的數千民眾表達敬意。

  •   In a statement, the White House congratulated Libya on the first anniversary of its "historic revolution," saying the Libyan people "defeated a brutal regime and won their freedom."
  • 白宮在一份聲明中向利比亞祝賀 “歷史性革命” 一週年,並稱利比亞人 “推翻了暴政,贏得了自由”。

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。