Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 11月份新聞 / 第02課 / 第02課-2008

十一月份 第 02 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][09][07][06]

  •    
  • (2008-11-04)------

  • Chinese Officials Move to End Violent Taxi Strike
  • 中國官員採取行動結束計程車司機暴力罷工
  •   Authorities in southwestern China have agreed to address some of the complaints behind a taxi driver strike on Monday that triggered an outburst of violence.
  • 中國西南部的政府當局同意解決導致計程車司機星期一罷工的投訴中的一些問題。

  •   The local government in Chongqing.
  • 這次罷工引發了暴力衝突。

  •   China's fourth-largest city, promised today (Tuesday) to review how earnings are divided between taxi companies and drivers.
  • 中國第 4 大城市重慶的當地政府星期二承諾將審議計程車公司和計程車司機之間的收入分配問題。

  •   Taxi drivers claim they are being exploited.
  • 計程車司機稱他們被公司剝削。

  •   Officials also promised to boost natural gas supplies and crack down on unlicensed drivers.
  • 當地官員同時保證將提高汽油供應量和加強打擊無照司機。

  •   Hundreds of angry taxi drivers went on strike Monday to protest high operating costs, low taxi fares, heavy traffic fines, fuel shortages and other problems.
  • 數以百計的憤怒計程車司機星期一停運,抗議營運成本過高、計程車車費過低、交通罰款過重、燃料短缺以及其他問題。

  •   The protest turned violent as strikers attacked drivers who refused to join in.
  • 部分罷工的司機攻擊不肯加入抗議行列的司機,抗議活動出現暴力。

  •   The official Xinhua news agency said at least 20 vehicles were damaged, including some police cars.
  • 中國官方媒體新華社報導,包括一些警車在內至少有 20 輛汽車被搗毀。

  •   But there were no reports of injuries or arrests.
  • 但是目前沒有受傷和逮捕的相關報導。

  •   Xinhua says about 800 drivers have returned to work after talking with officials on Monday.
  • 新華社指出,大約 800 名司機星期一在與官員會談後已經回到工作崗位。

  •   

  •    
  • (2008-11-04)------

  • China Says Japanese Soy Sauce, Coffee Imports Tainted
  • 中國稱日本進口醬油和咖啡受污染
  •   China says food inspectors in a northern province have found dangerous substances in soy sauce and coffee imported from Japan.
  • 中國表示,食品檢查人員在北部一個城市發現日本進口的醬油和咖啡含有危險物質。

  •   The Guangdong Inspections and Quarantine Bureau said on its Web site today (Tuesday) that its inspectors in the city of Tianjin discovered that Japanese soy sauce contained arsenic levels five times higher than permitted.
  • 廣東省檢驗檢疫局星期二在其網站上說,該機構的檢查人員在天津發現日本醬油的砷含量超出允許量的 5 倍。

  •   The product safety agency also said that imported Japanese coffee had twice the allowable level of copper.
  • 這個產品安全機構還表示,日本進口咖啡的銅含量是允許量的 2 倍。

  •   Japanese officials had no immediate reaction to today's (Tuesday's) charges.
  • 日本官員對於中國方面星期二的指責沒有立刻做出回應。

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。