現在線上人數 196人
2024.05.03 08:46
十一月份 第 07 課
- 歷史上的今天------>
- [13][12][11][09][08][07][06]
-
- (2010-11-09)------
- China Expected to Lead Demand for More Energy Through 2035
- 2035 年前中國將引領更多能源需求
- The world demand for energy is expected to grow by more than a third over the next quarter century, with China's rapidly expanding economy accounting for a significant portion of the surge.
- 世界能源需求預計將在未來 25 年內增加三分之一以上,中國迅速擴大的經濟規模將佔猛增需求的很大部分。
- In its annual World Energy Outlook, the International Energy Agency predicted Tuesday that the world's energy demands will increase 36 percent by 2035.
- 在每年一度的“世界能源展望”中,國際能源署星期二預測說,世界能源需求將在 2035 年前增加 36 %。
- It said that China's energy needs would increase by 75 percent in that period, accounting for more than a third of the world's increased demand.
- 它說,中國的能源需求同期將增加 75 %,佔世界新增需求的三分之一以上。
- The agency's executive director, Nobuo Tanaka, said that it was "hard to overstate the growing importance of China" in the use of the world's energy supply.
- 國際能源署總幹事田中伸男說,在世界能源供給的使用方面,“無論怎樣強調中國日益增長的重要性都不過份”。
- The report said that fossil fuels -- especially from the major oil-exporting nations in the Mideast -- will remain as the world's main energy source.
- 報告稱,礦物燃料,特別是來自中東地區主要石油出口國家的礦物燃料,將繼續成為世界的主要能源來源。
- The agency predicted that the price of oil would increase from about $86 a barrel today to $113 by 2035.
- 該機構預測說,原油價格將在 2035 年底前從現在的每桶 86 美元增加到每桶 113 美元。
-
-
- (2010-11-09)------
- Obama Visits Indonesia to Promote Trade, Security Ties
- 歐巴馬訪印尼促進貿易安全關係
- U.S. President Barack Obama is on a long-awaited visit to Indonesia, where he agreed to build a "comprehensive partnership" with the world's most populous Muslim majority nation.
- 美國總統歐巴馬在印尼展開期待已久的訪問,他同意與這個世界上回教徒人口最多的國家建立“全面的夥伴關係”。
- Mr. Obama arrived in Jakarta Tuesday for a one-day visit,where he spent four years of his childhood in the 1960s.
- 歐巴馬星期二抵達雅加達,展開為期一天的訪問;他在 1960 年代曾在印尼度過四年的童年時光。
- At a joint news conference with President Susilo Bambang Yudhoyono, the two leaders announced an agreement to boost cooperation in trade, education, clean energy and security.
- 在與印尼總統蘇西洛的聯合記者會上,兩位領導人宣佈了一項協議,促進在貿易、教育、清潔能源以及安全方面的合作。
- Mr. Obama said the United States will stand with Indonesia in "good times and in bad times," a reference to natural disasters that have killed hundreds of people in the country in recent weeks.
- 歐巴馬總統說,美國將與印尼“同甘苦,共患難”,這指的是印尼近幾週內發生的自然災害,導致數百人喪生。
- Ongoing volcanic eruptions on (Indonesia's main) Java island may force Mr. Obama to cut short his brief stay in Jakarta by several hours.
- 印尼主要島嶼爪哇島正在噴發的火山可能迫使歐巴馬總統把對雅加達的短暫訪問縮短幾個小時。