Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 11月份新聞 / 第07課 / 第07課-2012

十一月份 第 07 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][11][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2012-11-08)------

  • Balance of Power Remains Unchanged in US Congress
  • 美國國會權力平衡狀態維持不變
  •   While a few congressional seats changed hands in U.S. elections Tuesday, the balance of power in Congress remains the same, with Democrats in control of the Senate, and Republicans keeping their majority in the House of Representatives.
  • 星期二選舉過後,美國國會席位的變動很小,國會的權力分配格局基本不變;民主黨仍然控制參議院,共和黨則繼續保持在眾議院的多數地位。

  •   Senate Majority Leader Harry Reid said now that the election is over, it is time to put politics aside and find solutions and compromise to the problems facing the country.
  • 參議院多數黨領袖里德說,選舉已經結束,現在到了把政治分歧放在一邊,為國家面臨的問題尋找解決方案和妥協意見的時候了。

  •   Speaking to reporters on Capitol Hill Wednesday, House Speaker John Boehner congratulated President Barack Obama and Vice President Joe Biden on their reelection victory.
  • 星期三,眾議院議長貝納在國會山對記者說,他祝賀歐巴馬總統和拜登副總統獲選連任。

  •   But he warned that urgent action is needed with the country's looming "fiscal cliff" -- $600 billion in automatic tax increases and spending cuts that are set to take effect January 1.
  • 但貝納警告說,目前的當務之急是解決美國的 “財政懸崖” 問題;6000 億美元自動增稅和削減開支的方案將在明年 1 月 1 號開始生效。

  •   Boehner said the American people, who have elected Republicans to lead the House, have spoken and given politicians a mandate to work together.
  • 貝納說,選擇共和黨來領導眾議院的美國人民表明了態度,委任政界人士齊心協力解決問題。

  •   In the Senate, Democrats took a number of key Senate races and will keep their slim majority.
  • 在參議員選舉中,民主黨在一些關鍵州取勝,將保持該黨的微弱多數地位。

  •   They will have 53 seats, while Republicans will have 45 seats. Independents will have two spots in the 100-member chamber.
  • 民主黨將占有 53 個席位,共和黨占有 45 個席位;獨立人士將在 100 個席位的參議院中占有兩個席位。

  •   With nearly all the House races called, projections indicate little will change in the 435-seat chamber.
  • 目前的選舉預測顯示,眾議院 435 個席位基本沒有變化。

  •   Republicans have 233 seats, while Democrats so far have won 192. Boehner will retain his post.
  • 共和黨擁有 233 個席位,民主黨到目前為止贏得 192 個席位;貝納將繼續擔任眾議院議長職務。

  •   Polls have shown many Americans have been frustrated by what they see as rampant politicking and animosity, while seeing little improvement in their day-to-day lives.
  • 民調結果顯示,很多美國人看到自己的日常生活幾乎沒有任何改善,同時政治動作和敵對狀態則觸目皆是,他們對此感到不滿。

  •   But their views of lawmakers appeared to improve in the weeks preceding Tuesday's election.
  • 但在星期二大選前的幾個星期裏,他們對國會議員們的看法似乎有所改善。

  •   

  •    
  • (2012-11-08)------

  • Assad Vows to Remain in Syria
  • 阿薩德誓言不離開敘利亞
  •   Syrian President Bashar al-Assad says he will not leave his country, and warned against foreign military intervention in Syria.
  • 敘利亞總統阿薩德說,他不會離開自己的國家,並警告其它國家不要對敘利亞進行軍事干預。

  •   In an interview with Russia Today television, Mr. Assad said intervention would have a "domino effect" with implications for the rest of the world.
  • 阿薩德在接受 “今日俄羅斯” 電視節目的採訪時說,軍事干預將會產生多米諾骨牌效應,波及全世界。

  •   He also said he is "not a puppet" and would live and die in Syria.
  • 他還說,他不是傀儡,無論生死都會留在敘利亞。

  •   Russia Today posted the excerpts from an interview with Mr. Assad on its website Thursday.
  • “今日俄羅斯” 星期四在網站上發表了採訪阿薩德的部份片斷。

  •   It did not say when the conversation took place, but that it would broadcast the full interview on Friday.
  • 它沒有說是什麼時候進行採訪的,但是說將於星期五播出完整的採訪。

  •   British Prime Minister David Cameron suggested earlier this week that Mr. Assad could be allowed safe passage out of Syria if that would guarantee an end to the country's civil war.
  • 英國首相卡梅倫本星期早些時候建議,如果能保證結束敘利亞的內戰,將允許阿薩德安全離開敘利亞。

  •   Syrian opposition members are holding talks Thursday in Qatar on a plan to create a broader, more unified council of rebels and political figures pushing to oust Mr. Assad.
  • 敘利亞反政府派系星期四在卡塔爾會談,商討建立由反政府力量和政界人士組成的更廣泛、更統一的委員會,把阿薩德趕下台。

  •   The proposed group would later choose a temporary government for Syria and coordinate with the revolt's military wing.
  • 這個擬議建立的委員會將組建敘利亞臨時政府,協調各派反政府武裝派系。

  •   The plan would give about a third of the seats to members of the Syrian National Council, the main opposition group in exile.
  • 委員會中三分之一的席位將留給流亡海外的最大反政府組織敘利亞國民委員會。

  •   Ahead of the Thursday meeting, the SNC elected its own 40-person leadership body, but officials said more members would likely be added because no women were selected.
  • 星期四的會談之前,敘利亞國民委員會選出了它的 40 人領導委員會;但是該組織的官員說,成員數量很可能將增加,因為已選出的成員中沒有女性。

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。