Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 11月份新聞 / 第20課 / 第20課-2011

十一月份 第 20 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2011-11-30)------

  • Clinton: US, Pakistan Must Cooperate Despite Bonn Boycott
  • 美國務卿:美巴必須合作
  •   U.S. Secretary of State Hillary Clinton says she regrets Pakistan's withdrawal from next week's international conference on Afghanistan but hopes to secure Islamabad's cooperation in the future.
  • 美國國務卿希拉芯克林頓說,她對於巴基斯坦不參加下星期有關阿富汗的國際會議感到遺憾,但是仍然希望確保未來同伊斯蘭堡的合作。

  •   Clinton told a news conference in South Korea Wednesday that Pakistan, like the U.S., has a "profound interest in a secure, stable and increasingly democratic Afghanistan."
  • 克林頓星期三在南韓舉行的一次記者會上說,一個安全、穩定、越來越民主的阿富汗對於巴基斯坦來說,像對於美國一樣,意義重大。

  •   The top U.S. diplomat said Islamabad and Washington must learn lessons from a NATO air assault that killed 24 Pakistani soldiers in disputed circumstances Saturday so the two countries can continue fighting terrorism together.
  • 這位美國最高級外交官說,伊斯蘭堡和華盛頓必須從星期六發生的造成 24 名巴基斯坦軍人喪生的北約空襲事件中汲取教訓,這樣兩國才能繼續共同打擊恐怖主義。

  •   She pledged a quick and thorough investigation of what she called a "tragic incident."
  • 她保證對這次 “悲劇性事件” 進行迅速和徹底的調查。

  •   Pakistani officials have said they will not participate in next Monday's meeting in Bonn, Germany in protest against the airstrikes.
  • 巴基斯坦官員宣佈不參加下星期一在德國波恩舉行的會議,以抗議北約的空襲。

  •   Afghan President Hamid Karzai also urged Pakistan to reconsider its decision to boycott the talks on his country's future.
  • 阿富汗總統卡爾扎伊敦促巴基斯坦重新考慮抵制有關阿富汗未來的國際會議的決定。

  •   Mr. Karzai called Pakistani Prime Minister Yousuf Raza Gilani Tuesday, asking him not to turn his back on the conference.
  • 卡爾扎伊星期二給巴基斯坦總理吉拉尼打電話,請求他不要拒絕出席這次會議。

  •   The Afghan leader also extended his condolences for Pakistan's losses.
  • 這位阿富汗領導人還向巴基斯坦的人員損失表示慰問。

  •   Pakistani military officials say they believe NATO launched the airstrikes intentionally.
  • 巴基斯坦軍方官員說,他們認為北約是故意發動這次空襲的。

  •   

  •    
  • (2011-11-30)------

  • North Korea "Progressing Apace" on Uranium Enrichment
  • 朝鮮稱其鈾濃縮項目進展迅速
  •   North Korea says it is making progress in producing enriched uranium for its light-water nuclear reactor, raising fresh concerns that the controversial project could be used to develop atomic weapons.
  • 朝鮮表示,為朝鮮第一座輕水核反應爐提煉濃縮鈾的工作正在取得進展,這使人們再度擔心這個有爭議的項目可能被用來製造核武器。

  •   A North Korean Foreign Ministry spokesperson said Wednesday that the country's "experimental" uranium enrichment program is "progressing apace."
  • 朝鮮外務省發言人星期三說,朝鮮的 “試驗性” 鈾濃縮項目正在取得迅速進展。

  •   North Korea unveiled its low-enriched uranium plant a year ago at its atomic complex in Yongbyon, saying it would be used to generate electricity.
  • 朝鮮一年前公開展示了其寧邊核設施的一座低濃度鈾工廠,並說這座工廠將被用來發電。

  •   But some Western observers fear the facility could easily be converted to produce highly-enriched uranium that can be used in nuclear bombs.
  • 但一些西方觀察人士擔心,這個設施可以被輕易轉為生產能用來製造核彈的高度濃縮鈾。

  •   U.S. Secretary of State Hillary Clinton said Wednesday at an aid conference in the South Korean city of Busan that Pyongyang should continue efforts to abandon its nuclear program and improve relations with South Korea.
  • 美國國務卿希拉芯克林頓星期三在南韓城市釜山舉行的一次援助會議上說,平壤應當繼續努力放棄其核項目以及改善與南韓的關係。

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。