Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 九月份新闻 / 第02课 / 第02课-2012

九月份 第 02 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][11][10][09][08][07][06]

  •    
  • (2012-09-03)------

  • US: No Americans Killed in Pakistan Blast
  • 美国:巴基斯坦爆炸袭击未造成美国人死亡
  •   The U.S. embassy in Islamabad denies that any Americans were killed in a deadly blast Monday in northwest Pakistan.
  • 美国驻伊斯兰堡大使馆否认巴基斯坦西北部星期一发生的一次致命爆炸造成美国人死亡。

  •   Earlier, Pakistani officials said a suicide car bomber had killed two Americans in the explosion in the city of Peshawar.
  • 巴基斯坦官员早些时候说,一名自杀汽车爆炸手在白沙瓦发动袭击,造成两名美国人死亡。

  •   Near Pakistan's semi-autonomous tribal region along the Afghan border. Some reports said two Pakistanis died.
  • 白沙瓦靠近与阿富汗接壤的半自治部落区;有报导说,还有两名巴基斯坦人死於这次袭击。

  •   There are conflicting reports on whether more than two people were killed in the attack, which authorities say left several people wounded.
  • 这次袭击造成的死者是否超过两人,各方说法有出入;有关当局说,袭击还造成好几人受伤。

  •   Officials say the attacker rammed his explosive-laden vehicle into a U.S. government car.
  • 有关官员说,袭击者驾驶装满炸药的汽车撞入一辆美国政府的汽车。

  •   Police say the bomber's vehicle was loaded with 110 kilograms of explosives.
  • 警方说,炸弹手的车内装有 110 公斤的爆炸物。

  •   The explosion happened in an area of Peshawar that is home to several foreign aid organizations and the United Nations.
  • 星期一的这次爆炸发生在白沙瓦市内驻有好几家外国救援组织和联合国机构的地段。

  •   The bomber struck the vehicle after it left the U.S. consulate.
  • 袭击者在美国汽车开出领事馆后向其撞去。

  •   No one has claimed responsibility for the attack.
  • 目前还没有人宣称对这起袭击事件负责。

  •   The Pakistani Taliban, the Afghan Taliban, al-Qaida and affiliated militant groups are entrenched in the tribal regions and take advantage of the porous border to launch attacks against NATO and Afghan forces in Afghanistan.
  • 巴基斯坦塔利班、阿富汗塔利班、基地组织以及相关激进团伙在部落地区扎根很深,他们利用巴基斯坦和阿富汗之间的边境漫长难守的特点,袭击阿富汗境内的北约和阿富汗部队。

  •   

  •    
  • (2012-09-03)------

  • France: Chemical Weapons Would Bring 'Massive' Response to Syria
  • 法国:叙若动用化武将导致国际社会做出大规模反应
  •   French Foreign Minister Laurent Fabius says Western powers would have a "massive" response to any use of chemical or biological weapons by Syrian President Bashar al-Assad's forces.
  • 法国外长法比尤斯表示,如果叙利亚总统阿萨德的军队动用任何化学或生物武器,西方大国将做出 “大规模” 反应。

  •   Fabius said in broadcast interviews Monday there is broad agreement about such a response, calling chemical weapons "a very big danger."
  • 法比尤斯外长星期一在接受採访时说,各国对做出这样的反应表现出广泛的一致,并称化学武器是 “极大的危险”。

  •   His comments come as the head of the International Red Cross travels to Syria for a three-day visit that will include meetings with Mr. Assad and other officials.
  • 与此同时,国际红十字会负责人前往叙利亚进行為期叁天的访问,期间将会晤阿萨德和其他叙利亚官员。

  •   The group says the talks will focus on the "rapidly deteriorating humanitarian situation" in Syria and the challenges in reaching those impacted by the conflict.
  • 国际红十字会表示,会谈将主要讨论 “迅速恶化的叙利亚人道局势” 以及救援受到衝突影响的民眾所面临的挑战。

  •   Meanwhile, the new United Nations-Arab League envoy tasked with bringing a peaceful solution to the Syrian crisis says he has "no illusions" that his job will be easy.
  • 另外,承担着向叙利亚递交和平解决危机方案的阿拉伯联盟新任特使表示,他没有幻想过他的任务会轻易完成。

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。