Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 九月份新闻 / 第03课 / 第03课-2007

九月份 第 03 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][09][08][06]

  •    
  • (2007-09-04)------

  • China: US, Mexican Complaint to WTO Politically Motivated
  • 中国:美国、墨西哥向世贸投诉出於政治目的
  •   China says domestic politics motivated the United States and Mexico when they filed a complaint with the World Trade Organization about Chinese tax breaks.
  • 中国表示,美国和墨西哥就中国对企业退税向世界贸易组织提出申诉是基於国内政治需要。

  •   China's Commerce Ministry said on its Web site Tuesday that the allegations were based on "huge misunderstandings."
  • 中国商务部星期二在其网站上说,对中国的指称是基於对中国的「巨大误解」。

  •   The ministry said Mexico and the U.S. are trying to use the WTO's dispute settlement mechanism to push for change in China's tax laws.
  • 中国商务部表示,美国和墨西哥在试图利用世贸组织的争端解决机制促使中国改变税收法律。

  •   The U.S. and Mexico say China has violated WTO rules by giving tax breaks and exemptions to Chinese businesses, while discouraging imports of foreign products.
  • 美国和墨西哥表示,中国向中国企业退税以及免税的同时阻拦外国產品进口的做法违反了世界贸易组织的规则。

  •   The WTO set up a panel Friday to investigate the charges.
  • 世贸组织星期五成立了一个小组,调查有关投诉。

  •   The United States frequently complains that China is not doing enough to reduce its multi-billion-dollar trade surplus with the U.S.
  • 美国经常抱怨中国在减少数千亿美元对美贸易顺差方面没有做出足够努力。

  •   

  •    
  • (2007-09-04)------

  • China: Pork Prices to Remain High Until Next Year
  • 中国:明年以前猪肉价格将居高不下
  •   A Chinese official says consumers can expect high pork prices for the next 18 months, until fresh supplies of healthy pigs arrive at the market.
  • 一位中国官员说,消费者在未来 18 个月仍会看到猪肉价格居高不下,直到新的健康生猪供应进入市场。

  •   The vice minister of the National Development and Reform Commission, Bi Jingquan, said Tuesday that although the government has encouraged farmers to raise more pigs, it still takes time for the animals to grow large enough for breeding and for the market.
  • 中国国家发展和改革委员会副主任毕井泉星期二说,儘管政府已经鼓励农户多养猪,但是生猪长大到可以生宰和供应市场消费需要一些时间。

  •   Pork supplies have dwindled since an outbreak of blue ear disease, a virus that can be deadly in pigs.
  • 自从爆发可以令猪致命的蓝耳病以来,猪肉供应量下降了。

  •   The government has killed at least a million pigs in an effort to control the disease.
  • 政府為了控制蓝耳病疫情,宰杀了至少 100 万头猪。

  •   High grain prices also have helped to drive up the cost of pork, a staple in the Chinese diet.
  • 昂贵的饲料价格也使得猪肉成本上涨.猪肉是中国人的一种主要肉食。

  •   The prices have contributed to China's highest inflation rate in years.
  • 肉价上涨也促使了中国的通货膨胀率达到多年来的最高。

  •   

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。