Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 九月份新聞 / 第03課 / 第03課-2010

九月份 第 03 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][09][08][07][06]

  •    
  • (2010-09-03)------

  • Hurricane Earl Brings Rough Seas, Winds to Eastern US
  • 颶風厄爾給美國東岸帶來巨浪和強風
  •   Hurricane Earl is moving north after churning off the coast of North Carolina's Outer Banks, bringing rough seas, rains and powerful winds to large parts of the eastern United States.
  • “厄爾”(伯爵) 颶風在離開北卡羅來納州外灘一帶的海岸之後正在向北移動,給美國東岸的大部分地區帶來巨浪和強風。

  •   At last report, the National Hurricane Center said the storm was about 205 kilometers northeast of Cape Hatteras, North Carolina, with winds of up to 165 kilometers per hour.
  • 美國國家颶風中心上一次的報告說,這場風暴處於北卡羅來納州哈特勒斯角東北方向大約 205 公里的地方,每小時風速高達 165 公里。

  •   Hurricane and tropical storm warnings and watches are in effect along the coast as far north as Maine.
  • 美國大西洋沿岸北至緬因州,都處於颶風和熱帶風暴的警報和預警中。

  •   The governors of North Carolina, Virginia, Maryland and Massachusetts have declared states of emergency.
  • 北卡羅來納、維吉尼亞、馬利蘭和麻薩諸塞州州長宣佈這 4 個州進入緊急狀態。

  •   Residents have been warned to take precautions against dangerous winds, storm surges and heavy rainfall.
  • 有關當局警告居民對狂風、風暴潮以及大雨採取預防措施。

  •   Tens of thousands of people were evacuated from North Carolina's barrier islands, but some residents hunkered down at home to ride out the storm.
  • 數萬人已經從北卡羅來納州的一些屏障島上撤離,但是也有一些居民選擇留守在家。

  •   Earl is traveling in the Atlantic Ocean parallel to the coast.
  • “厄爾”颶風正在沿大西洋海岸移動。

  •   

  •    
  • (2010-09-03)------

  • Suicide Bombing at Pakistan Shi'ite Rally Kills 43
  • 自殺式爆炸手襲擊巴基斯坦什葉派集會殺死 43 人
  •   Pakistani officials say a suicide bombing killed at least 43 people Friday in the second attack on the country's Shi'ite minority this week.
  • 巴基斯坦官員說,一起自殺式爆炸襲擊炸死至少 43人;這是本星期巴基斯坦針對什葉派少數回教徒發起的第二起襲擊。

  •   The blast wounded more than 80 others in the southwestern city of Quetta.
  • 襲擊發生在巴基斯坦東南部城市奎達,有 80 多人在襲擊中受傷。

  •   The suicide bomber detonated his explosives at a Shi'ite rally expressing solidarity with the Palestinian people.
  • 自殺炸彈殺手在一個什葉派支援巴勒斯坦人的集會上引爆炸彈。

  •   Officials say some angry about the attack fired shots into the air and set fire to nearby vehicles.
  • 有關官員說,自殺襲擊激怒了一些人,他們朝天開槍,並點燃附近的車輛。

  •   Police were working to calm the unrest.
  • 警方則盡力平息動亂。

  •   Two days earlier, a triple bombing at a Shi'ite religious procession in the eastern city of Lahore killed 35 people.
  • 兩天前,在東部城市拉合爾,什葉派舉行的遊行遭到三次爆炸襲擊,造成 35 人喪生。

  •   The Pakistani Taliban claimed responsibility.
  • 巴基斯坦塔利班宣佈對襲擊負責。

  •   Pakistani government officials have discouraged outdoor religious gatherings, and police in Quetta said they warned organizers of the Shi'ite rally about possible terrorist attacks.
  • 巴基斯坦政府官員曾勸阻人們不要進行室外的宗教集會;奎達當地警察說,他們曾警告什葉派集會的組織者說,可能會發生恐怖襲擊。

  •   

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。