Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 九月份新闻 / 第03课 / 第03课-2010

九月份 第 03 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][09][08][07][06]

  •    
  • (2010-09-03)------

  • Hurricane Earl Brings Rough Seas, Winds to Eastern US
  • 颶风厄尔给美国东岸带来巨浪和强风
  •   Hurricane Earl is moving north after churning off the coast of North Carolina's Outer Banks, bringing rough seas, rains and powerful winds to large parts of the eastern United States.
  • “厄尔”(伯爵) 颶风在离开北卡罗来纳州外滩一带的海岸之后正在向北移动,给美国东岸的大部分地区带来巨浪和强风。

  •   At last report, the National Hurricane Center said the storm was about 205 kilometers northeast of Cape Hatteras, North Carolina, with winds of up to 165 kilometers per hour.
  • 美国国家颶风中心上一次的报告说,这场风暴处於北卡罗来纳州哈特勒斯角东北方向大约 205 公里的地方,每小时风速高达 165 公里。

  •   Hurricane and tropical storm warnings and watches are in effect along the coast as far north as Maine.
  • 美国大西洋沿岸北至缅因州,都处於颶风和热带风暴的警报和预警中。

  •   The governors of North Carolina, Virginia, Maryland and Massachusetts have declared states of emergency.
  • 北卡罗来纳、维吉尼亚、马利兰和麻萨诸塞州州长宣佈这 4 个州进入紧急状态。

  •   Residents have been warned to take precautions against dangerous winds, storm surges and heavy rainfall.
  • 有关当局警告居民对狂风、风暴潮以及大雨採取预防措施。

  •   Tens of thousands of people were evacuated from North Carolina's barrier islands, but some residents hunkered down at home to ride out the storm.
  • 数万人已经从北卡罗来纳州的一些屏障岛上撤离,但是也有一些居民选择留守在家。

  •   Earl is traveling in the Atlantic Ocean parallel to the coast.
  • “厄尔”颶风正在沿大西洋海岸移动。

  •   

  •    
  • (2010-09-03)------

  • Suicide Bombing at Pakistan Shi'ite Rally Kills 43
  • 自杀式爆炸手袭击巴基斯坦什叶派集会杀死 43 人
  •   Pakistani officials say a suicide bombing killed at least 43 people Friday in the second attack on the country's Shi'ite minority this week.
  • 巴基斯坦官员说,一起自杀式爆炸袭击炸死至少 43人;这是本星期巴基斯坦针对什叶派少数回教徒发起的第二起袭击。

  •   The blast wounded more than 80 others in the southwestern city of Quetta.
  • 袭击发生在巴基斯坦东南部城市奎达,有 80 多人在袭击中受伤。

  •   The suicide bomber detonated his explosives at a Shi'ite rally expressing solidarity with the Palestinian people.
  • 自杀炸弹杀手在一个什叶派支援巴勒斯坦人的集会上引爆炸弹。

  •   Officials say some angry about the attack fired shots into the air and set fire to nearby vehicles.
  • 有关官员说,自杀袭击激怒了一些人,他们朝天开枪,并点燃附近的车辆。

  •   Police were working to calm the unrest.
  • 警方则尽力平息动乱。

  •   Two days earlier, a triple bombing at a Shi'ite religious procession in the eastern city of Lahore killed 35 people.
  • 两天前,在东部城市拉合尔,什叶派举行的游行遭到叁次爆炸袭击,造成 35 人丧生。

  •   The Pakistani Taliban claimed responsibility.
  • 巴基斯坦塔利班宣佈对袭击负责。

  •   Pakistani government officials have discouraged outdoor religious gatherings, and police in Quetta said they warned organizers of the Shi'ite rally about possible terrorist attacks.
  • 巴基斯坦政府官员曾劝阻人们不要进行室外的宗教集会;奎达当地警察说,他们曾警告什叶派集会的组织者说,可能会发生恐怖袭击。

  •   

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。