Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 一月份新聞 / 第17課 / 第17課-2012

一月份 第 17 課

  • 歷史上的今天------>
  • [14][13][11][10][09][08][07]

  •    
  • (2012-01-26) ------

  • Report: Philippines May Allow Expanded US Military Presence
  • 報導:菲律賓可能允許美國擴大駐軍
  •   The United States is reportedly negotiating a deal with the Philippines to expand the U.S. military presence in the Pacific island nation.
  • 據報導,美國正與菲律賓商討一項協議,增加美國在這個太平洋島國的駐軍。

  •   The Washington Post Thursday quoted officials from both governments as saying the negotiations are in the early stages, but that both sides are favorably inclined to a deal.
  • 據《華盛頓郵報》星期四援引兩國政府官員的話說,談判還處於初期階段,但雙方都傾向於達成協定。

  •   The paper said the two sides are considering operating U.S. Navy ships from the Philippines, deploying troops on a rotational basis and staging more frequent joint exercises.
  • 《華盛頓郵報》說,雙方將考慮在菲律賓駐紮美國海軍軍艦,定期輪換部署軍隊,以及更加頻繁地舉行聯合軍事演習。

  •   But the deal is not expected to involve the creation of any U.S.-only military bases.
  • 但預計協議不會涉及建立美軍自己的軍事基地。

  •   About 600 U.S. special operation troops are currently stationed in the Philippines to advise local forces in their fight with al-Qaida-linked rebels.
  • 目前大約有 600 名美國特種部隊軍人駐紮在菲律賓,為當地軍隊跟與基地組織有聯繫的反政府力量作戰提供諮詢。

  •   U.S. forces were tossed out of a large naval base in the country in 1992 when lawmakers failed to reach a deal to extend their stay.
  • 1992 年,由於菲律賓國會未能達成延長美國駐軍的協議,美軍被迫從一個大型海軍基地撤出。

  •   The report quotes unnamed Philippine officials as saying their priority is to strengthen maritime defenses, especially near the resource-rich South China Sea.
  • 這份報導援引一名未透露姓名的菲律賓官員的話說,他們的當務之急是加強海上防務,尤其是在自然資源豐富的南中國海。

  •   The Chinese government has become increasingly assertive about its claims to a series of disputed islands.
  • 中國政府對一系列有爭端島嶼的主權宣示越來越咄咄逼人。

  •   

  •    
  • (2012-01-26) ------

  • South Korea Conducts Artillery Drills Near Sea Border
  • 南韓在朝韓海上邊界附近進行炮火演習
  •   South Korea's defense ministry says its marines are conducting a live-fire artillery drill on Yeonpyeong island, which was shelled by North Korea in 2010.
  • 南韓國防部說,南韓海軍陸戰隊在延坪島上進行炮火實彈演習;這個島嶼在 2010 年曾經遭到朝鮮炮擊。

  •   The ministry says the drills, near the disputed sea border separating North and South Korea, are the first since the death of North Korean leader Kim Jong Il last month.
  • 南韓國防部說,在朝韓有爭議的海上邊界附近進行的這輪演習是朝鮮領導人金正日上個月去世後的第一次。

  •   Artillery drills are also taking place on the nearby island of Baengnyeong.
  • 炮火演習也在附近的白翎島進行。

  •   An official described the artillery drills as routine.
  • 一位官員稱,這只是常規演習。

  •   A similar drill on Yeonpyeong island in 2010 prompted a North Korean artillery bombardment that killed four South Koreans.
  • 南韓 2010 年在延坪島舉行的一次類似演習曾經引發朝鮮火炮襲擊,造成四個南韓人死亡。

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。