Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 四月份新聞 / 第20課 / 第20課-2007

四月份 第 20 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][09][08][06]

  •    
  • (2007-04-27) ------

  • Suicide Bomber in Iraq Kills at Least 20
  • 伊拉克自殺炸彈襲擊至少二十人亡
  •   Iraqi officials say a suicide bomber has killed at least 20 people attending a funeral.
  • 伊拉克官員說,一名自殺炸彈殺手炸死至少 20 名參加葬禮的人。

  •   They say 25 other people were wounded in the blast inside a tent where mourners had gathered in a Shi'ite community north of Baghdad.
  • 他們說,在巴格達北區的一個什葉派回教徒社區,在悼念者聚集的一個帳篷裡發生的爆炸還炸傷了 25 人。

  •   It was the latest in a series of attacks across Iraq today Monday.
  • 這是星期一在伊拉克各地發生的一系列攻擊中的最新一起。

  •   A suicide car bomber killed four people at a police checkpoint in western Baghdad.
  • 在首都巴格達西區,一名汽車炸彈殺手攻擊了一個伊拉克警察檢查哨卡,4 人喪生。

  •   In other parts of the capital, a bomb killed one person and gunmen killed a former general in Saddam Hussein's army.
  • 在巴格達其他地方,一枚路旁炸彈炸死一名平民,槍手打死了前薩達姆.侯賽因軍隊的一名將軍。

  •   Four insurgents were killed when they attacked a police station in the northern city of Mosul.
  • 反叛分子襲擊北部城市摩蘇爾一個警察局的過程中有 4 名反叛分子死亡。

  •   A car bomb also exploded in the city, killing a policeman.
  • 另外還有一枚汽車炸彈在城內爆炸,炸死一名警察。

  •   In another development, the U.S. military says American and Iraqi forces killed eight militants late Sunday in a joint raid on a Shi'ite district of Baghdad. One Iraqi soldier was killed.
  • 另一方面,美國軍方表示,美國和伊拉克部隊星期天晚間對巴格達的一處什葉派居民區展開一次聯合突擊行動,打死 8 名激進分子,一名伊拉克軍人喪生。

  •   More than 100 U.S. servicemen have been killed in Iraq this month, making it one of the deadliest for the U.S. since the 2003 invasion.
  • 駐伊美軍 4 月有 100 多名美軍喪生.這是美國 2003 年攻進伊拉克以來傷亡最嚴重的月份之一。

  •   

  •    
  • (2007-04-27) ------

  • Amnesty International: Repression Worsening in China ahead of Olympics
  • 大赦國際:奧運前中國壓制惡化
  •   The London-based human rights group Amnesty International says repression is getting worse in China despite Beijing's promises to improve ahead of hosting the Olympic next year.
  • 總部設在倫敦的人權團體大赦國際表示,儘管北京政府承諾在明年主辦奧運會之前改善人權,然而中國對人權的壓制卻越來越嚴重。

  •   The group released a report Monday accusing China of failing to better its human rights record.
  • 大赦國際星期一發表報告,指責中國沒有改善人權記錄。

  •   The group is especially concerned about the treatment of people who were forcibly evicted from their homes in Beijing to make room for Olympic venues.
  • 大赦國際特別關注那些為了建設奧運會場館而被迫搬遷的民眾的處境。

  •   Amnesty International's China researcher Mark Allison tells VOA the group is also worried about the large number of dissidents who remain under house arrest.
  • 大赦國際的中國問題研究人員馬克.阿里森對美國之音說,大赦國際還關注那些目前依然被軟禁的大批異議人士。

  •   He says the government's zeal to present an image of stability and cleanliness is resulting in abuses not only against high-profile political dissidents, but also against petty criminals.
  • 阿里森說,中國政府一心為了樹立穩定和清潔的形像而踐踏人權.權利被侵犯的不僅僅是那些有名的政治異議人士,還包括只犯輕罪的人。

  •   China's Foreign Ministry has rejected the report, saying the government is honoring the pledges it made to host the Olympics.
  • 中國外交部反駁大赦國際的這項報告,並且表示,中國政府信守了申請主辦奧運時所做的承諾。

  •   

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。