Skip to main content

EPT 美语
目前网页所在位置:
首页 / 免费英文自学教材 / 美国之音 / 新闻阅读 / 11月份新闻 / 第20课 / 第20课-2009

十一月份 第 20 课

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][08][07][06]

  •    
  • (2009-11-27)------

  • Iran Seized Human Rights Lawyer's Nobel Prize
  • 伊朗没收人权律师诺贝尔和平奖
  •   Iran has frozen the bank accounts of Iranian Nobel laureate Shirin Ebadi and confiscated her Peace Prize medal.
  • 伊朗冻结了伊朗诺贝尔和平奖得主伊巴迪的银行帐户,并没收了她的和平奖奖章。

  •   Ebadi and her colleagues say the government is demanding $400,000 in back taxes on her $1.3 million prize.
  • 伊巴迪和她的同事说,伊朗政府要求她就所获得的 130 万美元的诺贝尔和平奖奖金补交 40 万美元的税款。

  •   But Ebadi and her colleagues say such prize money is not taxed under Iranian law.
  • 不过,伊巴迪和她的同事们表示,根据伊朗的法律,这些奖金是免税的。

  •   Norway's Foreign Minister Jonas Gahr Stoere called the confiscation of Ebadi's medal "shocking" and said it was the first time in the 108-year history of the prize that it has been confiscated by national authorities.
  • 挪威外交大臣斯特勒说,没收伊巴迪的奖章的举动「令人震惊」,并说这是设立诺贝尔奖 108 年以来首次有一个国家的当局没收奖章。

  •   He said Iran's actions are a sign of the increasing pressure Tehran is putting on the human rights lawyer and dissident.
  • 他表示,伊朗的这一举动是德黑兰加紧打压人权律师和异议人士的一个跡象。

  •   The Norwegian Foreign Ministry summoned Iran's envoy (charge d'affaires) in Oslo to protest the action.
  • 挪威外交部召见伊朗驻奥斯陆外交官提出抗议。

  •   The ministry also expressed "grave concern" about the treatment of Ebadi's husband, saying he had been arrested in Tehran and severely beaten.
  • 挪威外交部还对伊巴迪的丈夫遭受的待遇表示「严重关切」,称她的丈夫在德黑兰被逮捕,并遭到毒打。

  •   Tehran has not publicly responded to the charges.
  • 德黑兰没有对这一指称做出公开回应。

  •   Ebadi became the first Iranian and first Muslim woman to receive the Nobel Peace Prize in 2003.
  • 2003 年,伊巴迪成為获得诺贝尔和平奖的第一位伊朗人和第一位回教徒女性。

  •   

  •    
  • (2009-11-27)------

  • N. Korean Leader Inspects Navy Command
  • 北韩领导人视察海军司令部
  •   North Korea's leader, Kim Jong Il, has urged the country's navy to strengthen its forces following a recent border skirmish with South Korea.
  • 北韩领导人金正日在北韩与韩国发生边境衝突之后不久,敦促海军要发展壮大。

  •   The North's official Central News Agency reported Friday that Mr. Kim had visited the command of a navy unit (587), but did not say where and when the visit took place.
  • 北韩官方中央新闻社星期五报导,金正日参观了海军 587 部队的司令部,但并没有说明金正日视察的具体地点和确切时间。

  •   South Korea's Yonhap news agency said the unit appears to be stationed in the southwestern port city of Nampo.
  • 韩国联合通讯社说,该海军部队似乎在位於北韩西南部的海港城市南浦。

  •   Defense minister Kim Yong-Chun and top military officers accompanied Mr. Kim as he inspected the navy unit and attended a training session.
  • 金正日在北韩国防委员会副委员长金永春和一些高级军官的陪同下视察了海军部队,并观看了海军的训练。

  •   Mr. Kim praised North Korean seamen as "indomitable fighters" and said their defense ranks have made the country "impregnable."
  • 金正日讚扬北韩海军是「不可战胜的战士」;他说,北韩的国防部队坚不可摧。

  •   In the past decade, North Korea has fought two deadly naval battles with South Korea in the Yellow Sea.
  • 过去十年,北韩曾与韩国在黄海海域爆发过两次致命的海军衝突。

EPT 美语
Top
Top
建议瀏览模式:解析度 1024x768 或以上,瀏览器建议使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。