Skip to main content

EPT 美語
目前網頁所在位置:
首頁 / 免費英文自學教材 / 美國之音 / 新聞閱讀 / 二月份新聞 / 第04課

二月份 第 04 課

  • 歷史上的今天------>
  • [13][12][11][10][09][08][07]

  •    
  • (2014-02-06) ------

  • US Official to China: Clarify or Adjust South China Sea Claims
  • 美官員:中國應澄清或調整南中國海領土主張
  •   The United States' top diplomat on East Asia has suggested China's wide-ranging territorial claims in the South China Sea do not comply with international law and should be clarified or adjusted.
  • 美國負責東亞事務的高級外交官指稱中國在南中國海的廣泛領土主張不符合國際法,應該予以澄清或調整。

  •   China claims nearly the entire 3.5-million square kilometer South China Sea, by virtue of what it sees as its historical rights within the so-called nine-dash line.
  • 中國聲稱擁有幾乎全部 350 萬平方公里的南中國海,憑著所謂九虛線內的中國認為是其歷史權利的依據。

  •   Vietnam, the Philippines, Taiwan, Malaysia and Brunei also claims parts of the region.
  • 越南、菲律賓、台灣、馬來西亞和汶萊也聲稱擁有該地區的部份地區。

  •   In congressional testimony Wednesday, U.S. Assistant Secretary of State for East Asian and Pacific Affairs Danny Russel said any use of the nine-dash line to claim maritime rights must be based on land features, such as a nation's coastline or its islands.
  • 週三在國會做證時,美國國務院負責東亞和太平洋事務的助理國務卿丹尼‧拉塞爾說,任何使用九虛線的海洋權益要求必需根據陸地特徵,比如一個國家的海岸線或島嶼。

  •   Russel said there were "growing concerns" that China is trying to gradually assert control over the area, despite objections by its neighbors.
  • 拉塞爾說,人們“越來越關注”,中國正試圖逐步強調對該地區的控制,不顧其鄰國的反對。

  •   He cited several Chinese actions that recently have "raised tensions."
  • 他舉出中國好幾次 “升高緊張局勢 ” 的行動作為例證。

  •   Russel also raised fresh U.S. concerns over China's activities in the East China Sea, where Beijing recently set up an Air Defense Identification Zone in an area also claimed by Japan.
  • 拉塞爾還指出了美國新近對中國在東中國海的活動所感到的關切;北京不久前在該地區設立了一個防空識別區,而日本也聲稱擁有對這個區域。

  •   

  •    
  • (2014-02-06) ------

  • Burma Charges 5 Journalists for Disclosing “State Secrets”
  • 緬甸指控五名新聞業者洩露 “國家機密”
  •   Burma has charged four reporters and the chief executive officer of a weekly journal with violating the country's state secret law for publishing a story on an alleged chemical weapons factory.
  • 緬甸對一家週刊的四名記者和一名首席執行官提出指控,稱他們發表了一篇據稱是關於化學武器工廠的報導,從而違反了緬甸的國家秘密法。

  •   The case is renewing concerns about media freedom in Burma, also known as Myanmar, which has undergone a series of reforms since direct military rule ended in 2011.
  • 這起案件再度讓人們對緬甸的新聞自由感到關注;緬甸自從 2011 年結束了直接的軍人統治之後,進行了一系列的改革。

  •   The story, which appeared in the Rangoon-based Unity Journal on January 25, claimed a secret chemical weapons factory was being built in central Burma's Pauk township.
  • 這篇報導 1 月 25 日刊登在仰光的《團結雜誌》上;報導聲稱,緬甸中部的包鎮正在修建一座秘密化武工廠。

  •   The government has acknowledged that the sprawling, 12-square kilometer facility is a defense ministry factory, but denies it has anything to do with chemical weapons.
  • 政府方面承認這座範圍足有 12 平方公里的設施是國防部的工廠,但否認與化學武器有任何關係。

  •   The four editors and CEO were arrested last week. State media said late Wednesday they have been charged with disclosing official secrets and trespassing on restricted areas of the factory.
  • 週刊的四名編輯及首席執行官在上星期被捕;國家媒體星期三晚間說,他們已被指控洩露國家機密以及非法擅入工廠禁區。

  •   Officials said the charges were brought in accordance with Burma's 90-year-old State Secrets Act, though it is unclear what state secret, if any, was unveiled in the article.
  • 有關官員說,控罪的依據是緬甸 90 年之久的《國家秘密法》,不過,當局沒有說報導到底洩露了什麼國家機密。

EPT 美語
Top
Top
建議瀏覽模式:解析度 1024x768 或以上,瀏覽器建議使用 Chrome 4.0/Safari 4.0/FireFox 3.5/Edge 9.0 以上。